après-guerre
- Exemples
Dans l’après-guerre au Liberia, les jeunes sont vulnérables. | In our post civil war setting in Liberia, the youth are vulnerable. |
Depuis, l’Irak d’après-guerre a été marquée par l’instabilité et les problèmes sociaux. | Since then, post war Iraq has been marked by instability and social problems. |
Louis de Funès est un des acteurs comiques les plus célèbres du cinéma français d’après-guerre. | Louis de Funès is one of the most famous comic actors of French cinema after the war. |
En Europe occidentale, grâce aux dirigeants politiques de la génération de l’après-guerre, nous jouissons de la démocratie. | In western Europe, thanks to the political leaders of the post-war generation, we enjoy democracy. |
L’histoire retiendra de ces années d’après-guerre un profond renouvellement de la pensée architecturale et artistique. | History shows of these post war years, there was a profound architectural and artistic shift. |
Que de temps perdu en Europe suite à ces stupides analyses de l’immédiat après-guerre. | How much time was lost in Europe as a result of those foolish analyses during the immediate post-war era. |
Nous appelons à l’action pour renforcer les principes humanitaires énoncés dans les Conventions de Genève d’après-guerre. | We make a call for action to reinforce the humanitarian principles stated in the post war Geneva Conventions. |
Cela marque la fin de la stratégie militaire de détente qui a dominé la période de l’après-guerre. | It signals the end of the military strategy of détente that prevailed through most of the postwar era. |
Des problèmes de ce genre se posèrent à moi au début de la vie des partis, dans l’après-guerre. | Problems of this kind occurred for me at the beginning of the postwar life of the political parties. |
Alors même que le rationnement se poursuit après-guerre, cette période est marquée par l’enthousiasme et la foi en l’avenir. | Post-war rationing continued, but the era was marked by public enthusiasm and hope for the future. |
Comment voyez-vous ces pays attribuer les obligations de la guerre et les intérêts de l’après-guerre ? | In your analysis, how will the countries allot obligations in the war and the interests after the war? |
LES ANNÉE FOLLES L’histoire retiendra de ces années d’après-guerre un profond renouvellement de la pensée architecturale et artistique. | THE ROAWING 20s History shows of these post war years, there was a profound architectural and artistic shift. |
Ce document soulignait également l'importance de planifier l’après-guerre, plutôt que d'attendre la fin des hostilités. | It also emphasized the importance of having a plan ready for when the war ended, rather than waiting until the fighting stopped. |
Dans le dernier après-guerre, la marginalisation de la Méditerranée a repris et ses effets assurément nocifs peuvent aujourd'hui être touchés du doigt. | In the immediate post-War period, the Mediterranean's marginalization began again and its certainly harmful effects are today palpable. |
Ce document soulignait également l’importance de planifier l’après-guerre, plutôt que d’attendre la fin des hostilités. | It also emphasized the importance of having a plan ready for when the war ended, rather than waiting until the fighting stopped. |
Durant l’après-guerre, la Suède a suivi une politique économique extrêmement réussie, à la seule exception des années 1991-1994. | Sweden has had an extremely successful economic policy during the post-War period, with the single exception of during the years 1991–1994. |
- Monsieur le Président, à partir du 1er mai, nous pourrons célébrer une des réalisations les plus grandioses de l’après-guerre. | Mr President, from 1 May we can celebrate one of the greatest achievements of the post-war era. |
Réunissez les légendaires héros Gwen et Keiran Thackeray dans ce contenu inédit qui se déroule dans l'immédiat après-guerre krytien. | Reunite the legendary heroes Gwen and Keiran Thackeray in this all-new content that takes place in the aftermath of the War in Kryta. |
Il appartient à la génération après la première après-guerre avant-garde espagnole, rompant avec l'informalité abstraite de Francis Bacon et les artistes du Pop Art. | It belongs to the generation after the first post-war Spanish avant-garde, breaking with abstract informality of Francis Bacon and the Pop Art artists. |
Pendant les deux guerres mondiales et vu les pénuries des années d’après-guerre, le nombre des chiens d’élevage diminua de façon dramatique. | In both World Wars and the needy post war times, the numbers of breeding stock reduced dramatically. |
