subject

The Commission has political responsibility and we will subject the budgetary control process to rigorous scrutiny.
La Commission a une responsabilité politique et nous soumettrons le processus de contrôle budgétaire à un examen rigoureux.
But in this country is very high unemployment and low wages, so nice to live here will subject to income at home.
Mais dans ce pays, il y a un taux de chômage très élevé et de bas salaires, donc ce sera bien de vivre ici si vous recevez un revenu dans la patrie.
Parents instill their ideals and values in their children, who will subject them in time to critical review.
Les parents inculquent leurs idéaux et leurs valeurs à leurs enfants, qui les soumettront, avec le temps, à un examen critique.
The jurisdiction to which they will subject any dispute resolution processes;
considérant ce qui suit :
If they are alone on the phone or in person, they will subject themselves to the temptation of an emotional or physical affair.
S'ils sont seuls l'un avec l'autre, physiquement ou au téléphone, ils seront tentés par l'adultère physique ou affectif.
The issue of the Schengen expansion must be clearly separated from the type of evaluation to which we will subject the Schengen system.
La question de l'élargissement de Schengen doit être clairement dissociée de celle du type d'évaluation auquel nous allons soumettre le système de Schengen.
It will subject them to the supervisory powers and ability to apply sanctions of the competent authorities of the Member States and of ESMA.
Elle les soumettra au pouvoir de surveillance et de sanction des autorités compétentes des Etats membres et de l'ESMA.
The jurisdiction to which they will subject any dispute resolution processes;
La mise en place et le maintien de bureaux d'assistance pour les communautés autochtones et locales, et les parties prenantes concernées ;
Nor can the Council allow itself to agree to decisions that will subject and condemn large numbers of innocent civilians to conditions of war in efforts to enforce its resolutions.
Le Conseil ne peut pas non plus se permettre d'accepter des décisions qui pourraient soumettre et condamner un grand nombre de civils innocents à la guerre afin de faire respecter ses résolutions.
Firstly, with regard to mobile workers, the exclusion of own-account operators from the definition will subject this group to the full rigours of the original working time directive.
Premièrement, en ce qui concerne les travailleurs mobiles, l' exclusion des opérateurs travaillant à leur propre compte de la définition permettra à cette catégorie de personnel d'être pleinement protégée par la directive initiale sur le temps de travail.
I believe that it will not be a solution if the European Union comes out with its own requirements, but they do not apply to third countries; that is, we will subject ourselves to unequal competition in the maritime sector.
Je crois qu'il n'y aura pas de solution si l'Union européenne présente ses propres exigences sans qu'elles s'appliquent aux pays tiers ; nous nous exposerions ainsi à une concurrence inégale dans le secteur maritime.
By registering to use the services and solutions offered from this website, you will subject to thisTerms of Use and its use confirms the user acceptance to this license agreement.
Au moment de vous enregistrez pour utiliser les services et les solutions qui sont offertes depuis ce site d’internet vous devrez respectez cette Conditions d'Utilisation, l’utilisation de ceux-ci confirme la acceptation de la part de l’utilisateur de ce contrat de licence.
In my humble opinion, these are certainly new experiences for Muslims, and changing times and circumstances will subject them to more.
Il ne fait aucun doute, selon moi, qu'il s'agit de vécus musulmans inédits et le temps et les circonstances en imposeront d'autres.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
emballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X