miss
- Exemples
Our ancestors, that's what we were missing. | Nos ancêtres, voilà ce qui manquait. |
You said we were missing a step? | Tu as dit qu'on loupait une étape ? |
Well, we think this is what we were missing. | On pense que c'est ce qu'on ratait. |
I knew we were missing someone. | Je savais qu'il nous manquait quelqu'un. |
Maybe that thing that we were missing in our petri dishes was not food at all. | Peut-être que la chose qu'il manquait dans nos boîtes de Pétri, ce n'était pas de la nourriture. |
We had to take on the Championship series in difficult conditions because we were missing Noora Kosonen. | Nous n’étions pourtant pas dans les meilleures dispositions puisqu’il nous manquait Noora Kosonen au départ. |
She must have been here... while we were in the store... and she saw that we were missing. | Elle a dû passer quand on était dans le magasin et ne pas nous voir. |
Just around that time where I was making that observation, I looked across the border of Iraq and noticed there was another story we were missing: the war in Syria. | Au moment où je faisais cette observation, au-delà de la frontière de l'Irak, j'ai remarqué qu'une autre histoire nous manquait : la guerre en Syrie. |
We were going to play a game of checkers but we were missing a few pieces. | Nous allions jouer une partie de dames mais il nous manquait quelques pièces. |
We spent ten minutes scrabbling around on the floor because we were missing a puzzle piece. | Nous avons passé dix minutes à fouiller par terre parce qu'il nous manquait une pièce du puzzle. |
We were missing for a long time. | On a été absent pendant un long moment. |
We were missing for a long time. | On a été absents très longtemps. |
We were missing for a long time. | On tournait complètement en rond, vous voyez ? |
We were missing only a second bedside lamp for reading, but names in the evening lamp out of the room with it. | Nous manquait seulement une deuxième lampe de chevet pour la lecture, mais les noms dans la lampe de soirée hors de la salle avec elle. |
We were missing the stories about Iraq, the people who live there, and what was happening to them under the weight of the war. | Il nous manquait des reportages sur l'Irak, sur les gens qui y vivaient, et ce qui leur arrivait sous le poids de la guerre. |
