regret
- Exemples
It was so unusable that we regretted having spent taxpayers' money. | L'étude était tellement inutilisable que nous avons regretté d'avoir dépensé l'argent du contribuable. |
Didn't last long, and we regretted it very much. | Et on a beaucoup regretté. |
As Mr Lange also noted, the Commission had originally proposed 2000, and we regretted in the communication on the common position that the Council had deferred that deadline. | Comme l'a fait remarquer M. Lange, la Commission avait initialement proposé l'an 2000 et nous avions regretté dans notre communication sur la position commune la décision du Conseil de retarder cette date. |
Due to the great location and to live close to the city centre and of course, because it's something special, in a boat we regretted our choice at any time. | En raison de la situation et de vivre à proximité du centre ville et bien sûr, parce que c'est quelque chose de spécial, dans un bateau nous avons regretté notre choix à tout moment. |
There was some tendentious speculation to the effect that we regretted EUFOR's neutrality, while others say EUFOR was there to protect the N'Djamena Government because many of its staff were from a friendly country. | Certaines spéculations tendancieuses nous faisaient dire que nous déplorions la neutralité de l'effort, alors que d'autres disaient que l'effort était là pour protéger le régime de N'Djamena parce qu'il y avait en son sein une forte présence d'un pays ami. |
I said we regretted the internal problems in Colombia; that by taking into account the historical links of our two peoples, we wanted the conflict to be ended, but that was the responsibility of the Colombians people. | J’ai dit que nous regrettions beaucoup le problème interne colombien, que nous souhaitons, par les liens historiques de nos deux peuples, que ce conflit trouve une solution, mais qu’une telle décision est de la seule compétence des Colombiens. |
In this context, in committee we regretted the paltry funding allotted to rural development and supported the amendments calling for an increased budget for this Community initiative so that it matches the previous LEADER I and LEADER II initiatives. | Dans ce contexte, nous avons déploré en commission des crédits consacrés au développement rural et appuyé les amendements demandant une augmentation du budget pour cette initiative communautaire, afin qu' elle soit en adéquation avec les précédentes initiatives Leader I et Leader II. |
We regretted this vacillation, which was misinterpreted by the victims of the excesses and by international public opinion. | Nous avons déploré ces tergiversations, qui ont été mal interprétées par les peuples victimes des exactions et l'opinion publique internationale. |
We regretted the explicit mention of the case of Mr Wathelet, who, in our opinion, is not really relevant here. | Nous avons regretté la mention explicite du cas de M. Wathelet, qui, à notre avis, ne trouve pas réellement sa place ici. |
We regretted that you could not be with us for the happy events which followed our authorization by the Court of Rome. | Nous avons regretté de ne pas vous avoir au milieu de nous dans les circonstances heureuses qui ont suivies notre autorisation de la Cour de Rome. |
We regretted that Mr Castricum could not be present to join this ongoing debate outside the European Parliament buildings last week but it is good to see him here tonight. | Nous avions regretté que M. Castricum ne pouvait pas nous joindre dans ce débat qui s'est prolongé la semaine dernière à l'extérieur des bâtiments de cette Assemblée, mais il est agréable de le voir parmi nous ce soir. |
We regretted the refusal to take part in political dialogue expressed by the Cuban authorities in public statements made even just recently and the public decision to reject funding from European countries and from the Commission. | Nous avons regretté le refus de dialogue politique exprimé par les autorités cubaines dans des déclarations publiques, même récentes, et la décision, rendue publique, de renoncer aux financements des pays européens et de la Commission. |
