legislate
- Exemples
That is the case in all our countries but, when we legislate in the Community, democracy goes by the board, so that the voters no longer have the final say where the laws are concerned. | Telle est la situation dans l'ensemble de nos pays, mais, lorsque la Communauté légifère, la démocratie est mise en veilleuse. Les électeurs n'ont plus le dernier mot en matière législative. |
Can we legislate against our own recommendations? | Pouvons-nous légiférer contre nos propres recommandations ? |
We harmonise, we homogenise, we regulate, we legislate. | Nous harmonisons, nous homogénéisons, nous réglementons, nous légiférons. |
If we try to legislate too much, and too quickly, we legislate badly. | À vouloir trop légiférer, et trop vite, on légifère mal. |
Is there a risk that we will put brakes on development if we legislate? | En légiférant, ne risquons-nous pas de freiner le développement ? |
Perhaps we should ask ourselves in this House how well we legislate for simplification. | Peut-être devrions-nous nous interroger sur notre capacité à simplifier la législation. |
The charter must be our compass and we must lead by example, in particular, when we legislate. | La Charte doit être notre boussole et nous devons donner l'exemple, en particulier lorsque nous légiférons. |
Secondly, we need to ensure that we legislate only when necessary - subsidiarity. | Ensuite, nous devons veiller à ne légiférer qu' en cas de nécessité - conformément au principe de subsidiarité. |
The debate has been very wide-ranging debate as regards how we legislate in this process. | Le débat a couvert un champ très large en ce qui concerne la manière dont nous légiférons dans ce processus. |
We cannot protect people from themselves, nor should we legislate for all life's risks. | Nous ne pouvons protéger une personne contre elle-même, pas plus que nous ne devons légiférer pour tous les risques potentiels. |
It would bring the EU into further disrepute if we legislate against the sun in the workplace. | Cela jetterait davantage le discrédit sur l’UE si nous légiférions contre le soleil sur le lieu de travail. |
Where liberalisation is concerned, we legislate and we set dates without even planning proper mid-term reviews. | Pour les libéralisations, on légifère, on impose des dates, et ce sans même que, par ailleurs, des évaluations intermédiaires réelles soient prévues. |
It is correctly suggested in one of the amendments that we legislate for acceptable feeding regimes for the cattle whose meat is imported. | Il est suggéré à raison, dans l’un des amendements, que nous légiférions en faveur de régimes d’alimentation acceptables pour le bétail dont la viande est importée. |
How can we ensure that laws adopted by the EU as a whole are applied, and how can we legislate without knowing the cost of what we want? | Comment pouvons-nous garantir que les lois adoptées par l'UE dans son ensemble sont appliquées, et comment pouvons-nous légiférer sans connaître le coût de ce que nous voulons ? |
There perhaps has to be a certain irony that we, as legislators, spend much of our time demanding change and modernisation of those we legislate for. | Il est peut-être ironique que nous, législateurs, passions une grande partie de notre temps à exiger des changements et une modernisation de la part de ceux pour qui nous légiférons. |
Can we legislate uniformly in all the countries of Europe for equal respect for asylum, because this situation is spiralling out of control, and not just in Greece? | Pouvons-nous légiférer de manière uniforme dans tous les pays d'Europe pour un respect égal du droit d'asile parce que cette situation échappe à tout contrôle, et pas simplement en Grèce ? |
It is urgent that we legislate at European level on particular sectors, namely social services and health services of general interest, in order to provide them with legal certainty. | En effet, il y a urgence à légiférer au plan européen sur des secteurs particuliers, notamment les services sociaux et de santé d’intérêt général afin de les sécuriser sur le plan juridique. |
Often, however, we legislate for all the right reasons in the European Parliament yet we have not heard the worries of the ACP, because we have not listened. | Pourtant, bien souvent, nous légiférons avec toutes les bonnes raisons au sein du Parlement européen, mais sans avoir entendu les inquiétudes des pays ACP, simplement parce que nous n’avons pas écouté. |
Social groups, political parties, parliaments, MEPs and international conferences have proposed and have insisted that we legislate against the huge issue of racism and the conduct of organised society. | Des groupes sociaux, des partis politiques, des parlements, des parlementaires européens, des conférences internationales, ont proposé et insisté sur la couverture législative de cette grande question du racisme et de l' attitude des sociétés organisées. |
In the legislation, we must also, if possible, avoid confining ourselves to a particular technical solution just because, at precisely the time we legislate, it is the best in environmental terms. | Dans la législation, nous devons également éviter autant que possible de nous confiner à une solution technique donnée simplement parce qu’au moment où nous légiférons, il s’agit de la meilleure d’un point de vue environnemental. |
