inhabit
- Exemples
Here we inhabit the state of Right Time - Right Place which finally clears the path for our long-awaited physical reunion with our One True Loves. | C’est la réalité du Moment Vrai –Endroit Vrai qui va finalement éclaircir la voie de notre tant attendue réunion physique avec nos Uniques Vrais Amours. |
It is the exploitation of humanity and the world we inhabit. | C'est l'exploitation de l'humanité et du monde qu'elle habite. |
A symbol of the natural world we inhabit. | Un symbole du monde naturel dans lequel nous vivons. |
Think of the planet like a human body that we inhabit. | Pensez à la planète comme à un corps humain que nous habitons. |
After all we inhabit the same continent. | Après tout, nous habitons le même continent. |
It is the exploitation of humanity and the world we inhabit. | C’est l’exploitation de l’humanité et du monde qui l’habite. |
You have to understand the reality we inhabit now. | Il faut que tu comprennes la réalité dans laquelle nous vivons à présent. |
Today, we inhabit a world where human history seems to be travelling along separate tracks. | Aujourd'hui, nous vivons dans un monde où l'histoire de l'humanité semble suivre des voies différentes. |
I also want to remind you that we inhabit a world that has become very small. | Je veux souligner aussi que nous vivons dans un monde qui est devenu très petit. |
We claim the right to make free decisions in relation to our lives and the territories we inhabit. | Nous revendiquons le droit de decider en liberté sur nos vies et les territoires que nous habitons. |
Some would scoff at the idea that popular entertainment is the foundation of the civilization which we inhabit now. | Certains scoff à l'idée que le divertissement populaire est la base de la civilisation que nous habitons maintenant. |
The fall of humanity into sin had effects on everything, including the world we inhabit. | "La chute de l'humanité dans le péché eut des effets sur tout, y compris le monde que nous habitons. |
The fall of humanity into sin had effects on everything, including the world we inhabit. | La chute de l’humanité dans le péché a eu des conséquences sur tout, y compris sur le monde dans lequel nous vivons. |
Products designed to improve the intimate spaces we inhabit and to update the tradition in interior design. | Des produits conçus pour embellir les espaces privés que nous habitons et redonner place à la tradition dans le design d’intérieur. |
From Hollywood, vengefulness flew all over the earth, and certainly helped to create the world we inhabit. | A partir d'Hollywood, l'esprit de vengeance s'est répandu sur toute la terre et a certainement contribué à modeler le monde dans lequel nous vivons. |
At the same time, the earth we inhabit is not a permanent planet, nor was it ever intended to be. | En même temps, la terre que nous habitons n’est pas éternelle et n’a pas été créée à cet effet. |
Each life is the result of our own personal biography, each space we inhabit must be also a sign of our idenidad. | Chaque vie est le résultat de notre propre Biographie personnelle, chaque espace que nous habitent doit également être un signe de notre idenidad. |
Perhaps we can summarise this, first of all, by saying that the world we inhabit is unique and it houses all humanity. | Nous pouvons peut-être résumer ceci d’abord en disant que le monde que nous habitons est unique et qu’il abrite l’humanité tout entière. |
This opens a whole field of possibilities that are projected into the spaces that we inhabit, enabling more efficient, personal and unlimited environments. | Ce qui ouvre un monde de possibilités nouvelles sur les espaces d'habitat, offrant un entourage plus efficace, personnel et illimité. |
We need to go look in every sector, in all the territories we inhabit, for those who possess strategic technical knowledge. | Il nous faut aller à la rencontre, dans tous les secteurs, sur tous les territoires où nous habitons, de ceux qui disposent des savoirs techniques stratégiques. |
