reject
- Exemples
Mr President, we have rejected several remarks regarding particular budget items. | Monsieur le Président, nous avez rejeté les commentaires de certaines parties budgétaires. |
We believe that we have rejected the report by voting against it in its entirety. | Nous estimons avoir rejeté le rapport en votant contre dans son intégralité. |
So we have rejected the proposal and voted against the report. | C'est pourquoi nous rejetons cette proposition, et nous avons donc voté contre le rapport. |
In addition, we have rejected budgetary policies by signing up to the Stability Pact. | Nous avons aussi renoncé à la politique budgétaire en souscrivant au pacte de stabilité. |
Once again, we have rejected such proposals, something that we never will accept under any circumstances. | Nous avons une fois de plus rejeté ces propositions. C’est quelque chose que nous n’accepterons jamais en aucune circonstance. |
It is for that reason that we have rejected the idea that behind every budget line there is a specific face. | C'est pour cette raison que nous avons rejeté l'idée que derrière chaque ligne budgétaire se cache un visage spécifique. |
This is not a story that tells the truth as we understand it, and so we have rejected it. | Cette histoire ne nous raconte pas la vérité telle que nous la comprenons et nous l’avons donc rejetée. |
That is why we have rejected the Commission proposal. | Ceux-ci connaissent des situations à ce point différentes qu’il faut s’en tenir au principe de subsidiarité. C’est pourquoi nous avons rejeté la proposition de la Commission. |
Thankfully, we have rejected any call for a minimum pension at EU level, as well as for a Solvency II-type regulation to be applied to pensions. | Heureusement, nous avons rejeté tout appel à une retraite minimale au niveau de l'UE, ainsi qu'à l'application d'un règlement de type Solvabilité II aux pensions. |
This is of the utmost importance for the international legitimacy of this decision, and it is for this reason that we have rejected Mr Posselt's amendments. | Ce fondement est de la plus haute importance pour la légitimité internationale de cette décision, raison pour laquelle nous avons rejeté les amendements de M. Posselt. |
We are a particularly responsible institution and therefore from the outset we have supported the posts in the Commission and we have rejected the Presidency's approach. | Nous sommes une institution particulièrement responsable et par conséquent, nous avons d'emblée soutenu les postes au sein de la Commission et rejeté l'approche de la présidence. |
In Denmark we have rejected the introduction of the euro twice after long and in-depth debates, and now it is time take stock and review the situation. | Au Danemark, nous avons rejeté l'introduction de l'euro deux fois après de longs débats en profondeur et il est temps maintenant de faire le point et d'examiner la situation. |
However, I do want to convey to you my answers to these questions as to why we have rejected some wording or other in the report on Parliament's discharge. | Toutefois, je tiens à vous communiquer ma réponse aux questions portant sur la raison pour laquelle nous avons rejeté tel ou tel libellé du rapport de décharge du Parlement. |
I am very glad that we have rejected the draft, which was only on the order of business so that the Left could attack its political opponents in Italy. | Je me réjouis que nous ayons rejeté le projet, qui ne figurait à l'ordre du jour que pour permettre à la gauche de s'en prendre à ses adversaires politiques en Italie. |
Are we credible if we export what we have rejected, for example for reasons that have to do with environmental safety, biological diversity or consumer protection? | Sommes-nous dignes de confiance si nous exportons des produits que nous avons interdits pour des raisons liées à la sécurité de l'environnement, à la diversité biologique et à la protection des consommateurs ? |
As I understand it, the procedure here in Parliament has therefore been completed, since we have rejected the Commission proposal and are now waiting to receive a fresh proposal. | A mon avis, la procédure parlementaire sur cette question est ainsi close, puisque nous avons rejeté la proposition de la Commission, et nous attendons maintenant qu'elle nous en présente une nouvelle. |
But we have rejected the report as a whole because we believe that the proceedings instituted against Austria in relation to the Austrian savings accounts are exaggerated and go beyond the actual purpose of combating money laundering. | Nous avons néanmoins rejeté le rapport dans son ensemble parce que nous sommes d'avis que les mesures prises contre les carnets de dépôt autrichiens sont exagérées et dépassent le véritable objectif. |
For this reason, we have rejected these proposals, as part of our campaign for the vital causes of freedom, the citizens' fundamental rights and guarantees, social progress, peace and solidarity between peoples. | C'est pourquoi, nous avons rejeté ces propositions, conformément à notre campagne en faveur des causes vitales de la liberté, des droits fondamentaux et des garanties des citoyens, du progrès social, de la paix et de la solidarité entre les peuples. |
Mr President, I am very pleased that we have this balanced compromise and I am glad that we have rejected the idea of a ban only on products designed to go in children's mouths. | - Monsieur le Président, je suis très contente que nous disposions de ce compromis équilibré et je suis heureuse que nous ayons rejeté l’idée d’une interdiction concernant uniquement les produits que les enfants sont amenés à porter à la bouche. |
The European People's Party will not only support Mr De Clercq's report, but also the Socialist group's amendments and some of those tabled by the European People's Party, although we have rejected Amendment No 5. | Le parti populaire européen va soutenir le rapport de M. De Clercq ainsi que les amendements présentés par le groupe socialiste et certains amendements présentés par le parti populaire européen, ayant renoncé à l'amendement 5. |
