progress
- Exemples
With this updated system we have progressed enormously. | Grâce à ce système actualisé, nous avons progressé énormément. |
This is a very important point, which shows the extent to which we have progressed within our Europe. | C'est une chose très importante qui montre à quel point nous avons fait des progrès dans notre Europe. |
Bilaterally, we have progressed on mutual recognition and on the new Positive Economic Agenda agreed last year. | Sur le plan bilatéral, nous avons progressé sur la reconnaissance mutuelle et sur le nouvel Agenda économique positif décidé l'année dernière. |
I want to see if the Ancient Greek saying is philosophical rhetoric or if we have progressed. | Je veux voir si le proverbe des Grecs de l'antiquité n'est que de la rhétorique philosophique ou si nous avons progressé. |
Looking at the point we have reached today, we see that we have come a long way and especially that we have progressed very quickly. | Quand on constate où nous en sommes aujourd'hui, on voit que le chemin parcouru est très long et, surtout, qu'on le parcourt très rapidement. |
We wish to continue to be able to sing with Grundtvig ‘And thus in wealth we have progressed far, when few have too much and fewer too little’. | Nous souhaitons pouvoir encore reprendre avec Grundtvig « rares sont ceux qui ont trop, et encore plus rares sont ceux qui n’ont pas assez ». |
A comparison between the initial forecasts and the latest revision of the scoreboard shows, for instance, how we have progressed - I would say remarkably - in matters of judicial cooperation. | La comparaison entre les prévisions initiales et la dernière révision du score board nous montre, par exemple, que nous avons progressé - je dirais considérablement - dans les questions relatives à la coopération judiciaire. |
Thus, we have progressed from the simple wireless telegraph to the digital transmission of sound and image, satellite navigation and the third generation of mobile telephones. | Ainsi, de la simple télégraphie sans fil, nous en sommes arrivés aujourd' hui à la transmission numérique du son et de l' image, à la navigation par satellite et à la troisième génération de téléphonie mobile. |
Accumulated debts and the series of questions that have just been asked have given an almost surprising picture of how little we have progressed despite our efforts and how many unsolved problems there are. | Les dettes accumulées et la série de questions qui viennent d'être posées donnent une image presque surprenante du peu de progrès réalisés malgré nos efforts et du nombre de problèmes qui restent à résoudre. |
As we have progressed with different viewer offerings, we now have the capability to route and pre-fetch images and send them to the local market while maintaining a single instance of our main archive. | Maintenant que nous avons évolué avec différentes offres de visionneuse, nous avons la capacité de transférer et de prérechercher les images, puis de les envoyer au marché local tout en conservant une seule copie de notre archive principale. |
At the same time, we have progressed in strengthening and creating new democratic mechanisms control institutions, invigorating the direction of ministries as well as enhancing result-oriented management, while all along integrating the main political aims with planning and budgets. | En même temps, nous avons créé de nouveaux mécanismes démocratiques pour contrôler les institutions, nous avons amélioré le contrôle des ministères et instauré une gestion axée sur les résultats tout en associant les objectifs politiques à la planification et au budget. |
They will encourage us to be even more determined in implementing the mandate that we have and to come and explain to Mr Markov and the Committee on Economic and Monetary Affairs, in two years time, how we have progressed. | Celles-ci nous inciteront à mener avec encore plus de détermination la mise en ?uvre du mandat qui est le nôtre et à venir expliquer, devant M. Markov et la commission des affaires économiques et monétaires, dans deux ans, la manière dont nous avons évolué. |
We have progressed too far within the cave system. | Nous avons progressé trop loin dans les grottes. |
We have progressed from conceptual goals and several lines of text in the Treaty of Lisbon to a directive through which the EU will be regulated. | Nous avons avancé et sommes passés d'objectifs conceptuels et de quelques lignes de texte dans le traité de Lisbonne à une directive qui réglementera l'UE. |
We have progressed ten years deeper into the transition phase by now, and many of the so-called sources of financial stability are in fact hollow. | Dix ans plus tard, nous sommes à présent encore plus profondément dans la phase de transition et beaucoup des soi-disant sources de stabilité financières s’avèrent en fait illusoires. |
