assist
- Exemples
For many years we have assisted our clients in storing, loading and shipping their Land Rovers. | Pendant de nombreuses années, nous avons aidé nos clients dans le stockage, le chargement et le transport de leurs véhicules Land Rover. |
In Cuba we have assisted at the birth of the counselling cooperative named Gestar, which serves as an incubator for new start-ups. | A Cuba nous avons soutenu la naissance de la coopérative de conseil Gestar, comme incubateur au service des nouvelles entreprises en gestation. |
Over the past 4 years we have assisted many clients worldwide in solving problems ranging from simple needs to extensive corporate requirements. | Au cours des quatre dernières années nous avons assisté de nombreux clients dans le monde entier pour résoudre des problèmes allant de besoins simples à de vastes besoins de l'entreprise. |
The third way in which we have assisted Georgia is the inclusion of Georgia, Armenia and Azerbaijan in the European neighbourhood policy. | Le troisième volet de notre aide à la Géorgie a consisté à inclure ce pays, ainsi que l’Arménie et l’Azerbaïdjan, dans la politique européenne de voisinage. |
Perhaps we have assisted a terminal patient in the wards of a hospital, or helped an immigrant or someone looking for work, or listened to someone in prison. | Nous avons peut-être assisté un malade en phase terminale dans une salle d’hôpital, nous avons aidé un immigré ou un chômeur, nous avons écouté un prisonnier. |
Her work, in which we have assisted, has consisted of pinpointing issues and trying to establish a more precise classification of the different types of SME, micro-enterprises and craft businesses. | Son travail, que nous avons accompagné, a consisté à préciser les choses et à essayer d'établir une classification plus précise entre les différentes formes de PME, de micro-entreprises et d'entreprises artisanales. |
We are assisting countries to prepare their Intended Nationally Determined Contributions (INDCs), as we have assisted participation in all the mechanisms under the UNFCCC. | Le PNUD, qui avait participé à l’élaboration de tous les mécanismes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), aide actuellement des pays à préparer leurs contributions prévues déterminées au niveau national. |
Parliament has become now an assured player in the constitutive process and we have assisted Europe to answer definitively the old question about whether the Union could widen and deepen at the same time. | Le Parlement est devenu aujourd’hui un acteur incontournable du processus constitutif, et nous avons aidé l’Europe à répondre définitivement à la question, ancienne, de savoir si l’Union pouvait s’élargir et s’approfondir en même temps. |
At the macro level we have assisted Central Banks and Finance Ministries where our work has included advising on market liberalisation, monetary policy, supervision and regulation. | Au niveau macro nous avons prêté assistance aux banques centrales et aux Ministères des finances où notre travail nous a conduit à porter conseil sur la libéralisation de marché, la politique monétaire, la mise en œuvre de contrôles et la réglementation. |
Furthermore, in collaboration with the International Committee of the Red Cross, we have assisted in improving the facilities and the conditions of the Monrovia Central Prison and to date have trained 50 correctional officers. | En outre, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge, nous avons aidé à améliorer les installations et les conditions d'incarcération de la prison centrale de Monrovia et, à ce jour, nous avons formé 50 agents pénitentiaires. |
We have assisted to an improvement regarding last year in all our main results. | Nous avons assisté à une amélioration par rapport à l'an passé dans tous nos principaux résultats. |
We have assisted water and waste management utilities in developing business plans. | Nous avons aidé les compagnies de gestion d’eau et de déchets à préparer leurs plans de développement. |
We have assisted the victims of the conflict through a programme of reparation payments. | Nous avons accompagné dans la mesure de nos possibilités les victimes du conflit avec, entre autres choses, un programme de réparations. |
