advocate
- Exemples
A move from exemption to taxation, which would result from greater access to the option to tax as we have advocated in this proposal, would correct this trend. | Une transition de l'exonération vers l'imposition, favorisée par un accès renforcé à l'option de la taxe telle que le préconise cette proposition, permettrait de rectifier cette tendance. |
To that end, we have advocated the continuation of rigorous inspections subject to a time limit. | À cette fin, nous avons prôné la poursuite d'inspections rigoureuses, assorties d'échéances. |
This is something that we have advocated from the outset and we welcome this result. | C'est une chose que nous défendons depuis le début, et nous sommes heureux du résultat. |
We defend those nations which wish to secede and in numbers of cases, we have advocated secession. | Nous défendons ces nations qui désirent se séparer et dans de nombreux cas nous avons préconisé la sécession. |
As we have advocated, what is needed is a thorough revision of Community policies and a substantial increase in budget funding. | Comme nous l'avons dit, il faut une révision en profondeur des politiques communautaires et un accroissement substantiel du financement budgétaire. |
For many years, we have advocated common accounting procedures, and now suddenly, we are abolishing accounting procedures. | Cela fait de nombreuses années que nous plaidons pour une harmonisation des procédures comptables. Or, voici brusquement que nous en abolissons. |
And, as always, through our legal work we have advocated for empowered fan spaces and greater creative freedom under current copyright laws. | Et, comme toujours, à travers notre travail juridique, nous défendons les espaces aficionados et une plus grande liberté de créativité sous la loi des droits d’auteur actuelle. |
I believe that the step we have taken responds to a philosophy of shared legislative power, which is what we have advocated for legislation in the European Union. | Je pense que notre démarche correspond � une philosophie du partage du pouvoir législatif, ce qui est la législation que nous avons préconisée pour l’Union européenne. |
For many years, we have advocated at the United Nations the importance of a comprehensive Test-Ban Treaty, and we welcomed the adoption of the Treaty in 1996. | Depuis de nombreuses années, nous faisons campagne à l'ONU pour que soit reconnue l'importance d'un Traité d'interdiction complète et nous nous sommes félicités de l'adoption du Traité en 1996. |
Over the years, we have advocated a peaceful settlement to the conflict in the Middle East, a settlement that could lead to just, comprehensive and durable peace in the region. | Au fil des ans, nous avons mené des activités de plaidoyer en faveur d'un règlement pacifique du conflit au Moyen-Orient, d'un règlement qui conduirait à une paix juste, globale et durable dans la région. |
We have advocated this kind of approach several times. | Nous avons prôné ce type de démarche à plusieurs reprises. |
We have advocated for improved policies and practice. | Nous avons plaidé pour des politiques et des pratiques meilleures. |
We have advocated the necessity of a holistic approach to addressing the various challenges Afghanistan faces. | Nous avons dit qu'il était nécessaire d'adopter une approche concertée pour faire face aux divers défis à relever en Afghanistan. |
We have advocated that the United Nations should contribute to those efforts and have initiated activities in the analysis of that subject. | Nous sommes favorables à ce que l'ONU contribue à ces efforts et avons lancé des activités visant à étudier cette question. |
We have advocated a very child-centred approach to early years education and care, with the best interests of the child at the heart of this. | Nous avons préconisé une approche de l'enseignement et de l'accueil au cours de la petite enfance qui soit fortement axée sur l'enfant et qui place les intérêts de l'enfant au centre. |
We have advocated a system that would bring the poor and the rich of the world together to save the lives of millions and pursue sustainable development and human security. | Nous avons plaidé pour un système qui réunirait les pauvres et les riches de ce monde pour sauver la vie de millions de personnes et œuvrer au développement durable et à la sécurité humaine. |
