- Exemples
The objectives we had set were attained. | Les objectifs que nous nous étions fixés ont été atteints. |
It was like we had set him back three years. | On avait fait un bond de trois ans en arrière. |
Firstly, we had set appropriations aside and we have released them. | Premièrement, nous avions mis des crédits en réserve et nous les avons libérés. |
Each time, I had agreed to a meeting and we had set a date. | Chaque fois, j'avais accepté une réunion et nous avions fixé une date. |
I believe that the approval of the plan covers the objectives we had set. | Je crois que l'adoption du plan couvre les objectifs que nous nous étions fixés. |
Each time, I had agreed to a meeting and we had set a date. | Chaque fois que, j'avais été d'accord sur une réunion et nous avions fixé une date. |
The project was a complete success and we achieved the goal we had set ourselves. | Le projet a remporté un franc succès et les objectifs fixés ont été atteints. |
Nevertheless, we are certainly still far behind the goals that we had set for ourselves in that resolution. | Néanmoins, nous sommes certainement encore loin des objectifs que nous nous étions fixés dans cette résolution. |
I believe that the Security Council mission achieved the objectives we had set for it. | Je pense que la mission du Conseil de sécurité a atteint les objectifs que nous nous étions fixés. |
The project was a complete success and we achieved the goal we had set ourselves. | Témoinage Le projet a remporté un franc succès et les objectifs fixés ont été atteints. |
I would have preferred it if we had set milk prices lower so that we could abolish the bureaucratic milk quotas. | J'avais préféré voir que l'on avait baissé encore plus les prix, afin de se débarrasser des quotas laitiers bureaucratiques. |
This is a goal that we had set ourselves from the beginning of our company, and that we can now declare we have reached. | Un objectif que nous nous étions fixés dès la création de notre exploitation et qu'aujourd'hui nous pouvons déclarer atteint. |
We would like to see a transitional period for small businesses, and for that we had set aside a considerable period. | Mais nous sommes disposés à accepter une période de transition pour les petites entreprises, et nous avions prévu une longue période à cet effet. |
Let us not forget, the Roma were the first to move between different countries of Europe, well before we had set up our common area. | Rappelons-le, les Tsiganes ont été les premiers à circuler d'un pays à l'autre de l'Europe, bien avant que nous ayons mis en place notre espace commun. |
At the Preparatory Committee in April, we met all the objectives we had set for ourselves and settled all the necessary procedural machinery. | À la Commission préparatoire, en avril dernier, nous avons atteint les objectifs que nous nous étions fixés et avons réglé l'ensemble du mécanisme de procédure nécessaire. |
Even before the last election we had set up pilot projects with local authorities to try to get some practical moves to tackle such problems at local level. | Avant même les dernières élections, nous avions déjà développé des projets pilotes avec les autorités locales afin de tâcher d'obtenir certaines avancées pratiques au niveau local. |
However, the work programme is still lagging behind the ambitions that we had set ourselves on certain major issues, such as the environment, the Singapore agenda and social standards. | Cependant, le programme de travail reste en retrait des ambitions que nous nous étions fixées sur plusieurs points majeurs, comme l'environnement, l'agenda de Singapour ou les normes sociales. |
I share Mrs Díez's opinion about the disappointment created by the reality of the situation with regard to the ambition that we had set for ourselves. | Je partage l'opinion de la députée, Mme Díez, en ce qui concerne la désillusion que la réalité a entraînée à propos de l'ambition que nous nous étions fixée. |
Unfortunately, more than 10 years later, the reports of our children at the special session are testimony that some of the goals we had set out earlier are still unfulfilled. | Malheureusement, plus de 10 ans plus tard, les rapports de nos enfants à la session extraordinaire attestent que nous n'avons pas encore atteint certains des objectifs que nous nous étions fixés alors. |
The essential question as regards the work that has been done on this at every level is whether this dossier is going in the right direction, whether certain goals we had set ourselves have been achieved. | Les grandes questions qui se posent concernant les travaux qui ont été effectués en la matière à chaque niveau sont les suivantes : ce dossier va-t-il dans la bonne direction ? |
