- Exemples
If they hide behind their confessions, they will face the judgment. | S’ils se réfugient derrière leurs confessions, ils connaîtront le jugement. |
I do not know how they will face their voters. | Je ne sais pas comment ils pourront regarder leurs électeurs en face. |
Here they will face off against other players on video slot, Starburst. | Ils y affronteront d'autres joueurs sur la machine à sous vidéo, Starburst. |
So, definitely, they will face and will have problems related to the cyber world. | Alors, certainement, ils feront face et auront des problèmes liés au cyber-monde. |
The judgement that they will face is the judgement of the people. | Le jugement qu’ils devront affronter sera celui des hommes. |
With a victory, they will face the winner of Italy-Brazil in the semifinals. | En cas de succès ils affronteront le vainqueur d’Italie-Brésil en demi-finale. |
In that case, they will face many problems with regard to pensions. | Ils se heurteront alors à beaucoup de problèmes en ce qui concerne leurs retraites. |
However, ignoring the dangers they will face along a journey of 2,500 miles. | Cependant, en ignorant les dangers auxquels ils devront faire face le long d'un parcours de 2500 miles. |
Despite supporting the cause, many are afraid to show up, fearful of the consequences they will face. | Même s'ils appuient la cause, bien des gens ont peur de se présenter, par crainte des conséquences. |
Have students brainstorm some of their own decisions they made recently or ones they will face soon. | Demandez aux élèves de faire un remue-méninges sur certaines de leurs décisions qu'ils ont prises récemment ou celles qu'elles rencontreront bientôt. |
On Sunday, they will face their biggest battle, against Finals contender Serbia, who has 22 points. | Dimanche, elle aura fort à faire contre la Serbie, également qualifiée avec un total de 22 points. |
Ronald Rasmussen: Christians today are not being warned about the events they will face in the great tribulation. | Les chrétiens d'aujourd'hui ne sont pas avertis sur les événements auxquels ils devront faire face dans la grande tribulation. |
When those Dragon boys grow up, they will face much more severe competition in love and job markets. | Quand ces bébés dragons grandiront, ils feront face à une concurrence beaucoup plus féroce pour les relations de couples et les emplois. |
Tonight they will face the team that is right above them in the table, so this is a very important game for the Magic. | Ce soir ils affrontent l’équipe qui est juste devant eux au classement, donc c’est un match très important pour les Magics. |
The Green Paper set out the various socio-economic and environmental functions of forests and the challenges they will face in coming decades. | Le Livre vert a établi les différentes fonctions socio-économiques et environnementales des forêts et les défis auxquels elles seront confrontées dans les prochaines décennies. |
If the United States qualify, they will face the winners of Pool B (Italy or Germany) and the host nation Argentina in Mar del Plata. | Si les Américains se qualifient, ils affronteront l’Argentine et le vainqueur de la poule B (Italie ou Allemagne) à Mar del Plata. |
A new and improved version of fireboy and watergirl where this time they will face the most mysterious part in the crystal temple. | Une version nouvelle et améliorée de feu et eau, où cette fois, ils devront faire face à la partie la plus mystérieuse dans le temple de cristal. |
They should be fully aware that they will face justice in all cases, for sustainable prevention and protection would be impossible if there is impunity. | Ils doivent être pleinement conscients de ce qu'ils devront comparaître devant la justice dans tous les cas, car il est impossible d'assurer une prévention et une protection durables si l'impunité règne. |
The Czech Republic duo beat the Germans 2-0 (21-18, 21-19) to reach their first ever World Tour Grand Slam semifinal, where they will face Talita and Lima. | Les Tchèques ont battu les Allemandes 2-0 (21-18, 21-19) pour atteindre leur toute première demi-finale sur le Circuit mondial FIVB de beach volleyball. |
The Great Jubilee of the Year 2000 urges Christians to look at the future with a better awareness of the challenges they will face in the new millennium. | Le grand Jubilé de l'An 2000 invite les chrétiens à se tourner vers l'avenir avec une plus vive conscience des défis que leur pose l'avènement du nouveau millénaire. |
