seek
- Exemples
The recent use of the police against the Union of Poles in Belarus and the denial of the rights that they were seeking are two further episodes which serve to weaken European confidence in the Belarusian dictatorship. | Le déploiement policier récent contre l'Union des Polonais du Belarus et le refus de leur accorder les droits recherchés sont deux autres exemples qui ne peuvent que réduire la confiance de l'Europe envers la dictature bélarusse. |
They were seeking not to secure respect for human rights but to settle political scores. | Ils ne cherchent pas à obtenir que les droits de l'homme soient respectés mais à régler des comptes politiques. |
What they were seeking was right in front of their eyes. | Ce qu’ils cherchaient, ils l’avaient sous les yeux. |
What method did you follow to get the expression or the attitude that they were seeking? | Quelle méthode suivez-vous pour obtenir l'expression ou l'attitude que l’on vous demande ? |
From small businesses to international corporations, nobody found the answers they were seeking without testing. | Des petites entreprises aux multinationales, personne n’a trouvé de réponse sans tests préalables. |
The one they were seeking. | Celui qu'ils traquaient. |
The one they were seeking. | Celui qu'ils cherchaient. |
Even while they were seeking their own, they will be moved in heart and change. | Et ils seront touchés en esprit et changeront. |
On a few occasions I reached out to children who were raising their hands, thinking they were seeking further explanations. | A plusieurs reprises je me suis approchée d’enfants qui levaient la main, pensant qu’ils avaient besoin d’explications supplémentaires. |
Thousands of Iraqi migrants travelled to Europe in 2015, but did not find the opportunities they were seeking and have chosen to return. | Des milliers de migrants iraquiens se sont rendus en Europe en 2015, mais n’ont pas trouvé les opportunités qu’ils recherchaient et ont choisi de rentrer. |
The longest faces were those of LDCs and small island States, who feel they have not been granted what they were seeking at this COP. | Les visages les plus long étaient ceux des représentant des PMA et des petits pays insulaires, qui estiment n'avoir pas obtenu ce qu'ils attendaient de la COP. |
Together with practices such as meditation, prayer, and fasting, healers used dream herbs when they were seeking guidance from the spirit world. | Réunis à des coutumes comme la méditation, la prière et le jeûne, les guérisseurs utilisaient les herbes à rêve lorsqu'ils étaient en recherche de conseils de la part du monde des esprits. |
Had their goal been to initiate a new religion, it may have been advisable to frame it in accordance with the expectations of those whom they were seeking to convince. | Si leur but avait été de créer une nouvelle religion, il aurait été préférable de la faire correspondre aux attentes de ceux qu'ils souhaitaient convaincre. |
Unfortunately, dreams of Chopin will quickly turn into a nightmare for two months, the writer and Chopin experience a difficult stay away from the quiet tranquility they were seeking. | Malheureusement, les rêves de Chopin vont vite tourner au cauchemar : pendant deux mois, l’écrivain et Frédéric Chopin éprouvent un séjour difficile, loin de la tranquille quiétude qu’ils venaient chercher. |
Now, in the minds of seekers, and in their seeking they have been to many gurus, they have read all kinds of books, but they were seeking, you know. | Dans l’esprit des chercheurs, qui dans leur quête ont fréquenté de nombreux gurus, qui ont lu de nombreux livres… c’était leur quête. |
While they were waiting for the decision, the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) went to the delegation and asked if they would like to hear something better than that which they were seeking. | Pendant qu'ils attendaient de la décision, le Prophète (salla Allahu Alihi wa sallam) est allé à la délégation et a demandé si ils aimeraient entendre quelque chose de mieux que ce qu'ils cherchaient. |
Regarding self-determination, the elders stated that they were seeking more time to carry out the objectives set by the Special Committee and to continue their dialogue with New Zealand on the relationship between them. | Pour ce qui est de l'autodétermination, les anciens ont déclaré qu'ils auraient besoin d'un délai supplémentaire pour mener à bien les objectifs établis par le Comité spécial et poursuivre leur dialogue avec la Nouvelle-Zélande au sujet de la relation entre ce pays et les Tokélaou. |
Things were not helped when, in spite of the ongoing negotiations to set its rules, the process continued unabated and, as a consequence, only some countries have seen their representatives getting the positions they were seeking. | Le fait que cette procédure se soit poursuivie alors même que des négociations étaient en cours pour en définir les règles n'a pas facilité les choses. De ce fait, rares sont les pays dont les représentants ont obtenu les postes qu'ils souhaitaient. |
They were adamant that they would not lose their freedom, or agree to us keeping checks on them, or creating an official art policy which would not be, in any shape or form, on the scale that they were seeking. | Il n'était pas question pour eux de perdre leur liberté, d'accepter qu'on mette la main sur eux, qu'on fasse un art officiel qui ne serait pas du tout à la mesure de ce qu'ils recherchaient. |
They got their realization so quickly, and when they told Me how they were seeking and what was happening to them I was amazed, how this seeking was working within them and push them towards Sahaja Yoga. | Ils eurent leur réalisation si rapidement ! Et ensuite ils me dirent qu’ils étaient des chercheurs et me racontèrent ce par quoi ils étaient passés…Je fus stupéfaite de voir comment cette recherche les travaillait de l’intérieur et les avait poussés vers Sahaja Yoga. |
