carry
- Exemples
And indeed they were carrying only instructive. | Et en effet, ils portaient seulement instructive. |
Why do you think they were carrying all this around with them? | Pourquoi transportaient-ils tout ça ? |
Besides, she's hardly likely to admit they were carrying on. | Il y a peu de chances qu'elle reconnaisse qu'ils avaient une aventure. |
I didn't know, Captain, that they were carrying out your orders. | Je savais pas qu'ils agissaient sur vos ordres |
No, I don't think they were carrying any. | Non, ils n'en portaient pas. |
And astute clinicians tracked that down, and what they found was they were carrying mutations. | D'astucieux cliniciens ont cherché ces personnes et ils ont trouvé qu'elles avaient des mutations génétiques. |
So it was obviously critical that people's health depended on what they were carrying out the store door. | Donc, il était évidemment essentiel que la santé des gens dépendait de ce qu'ils transportaient à la porte du magasin. |
The victims were completely unarmed; they were carrying out a day of fasting and prayer for peace in the region. | Elles étaient totalement désarmées, et réalisaient une journée de jeûne et de prière pour la paix dans la région. |
At the same time they were carrying voices of hope for the future as truth was manifesting itself in the actual world. | En même temps ils portaient des voix d’espoir pour le futur puisque la vérité se manifestait dans le monde actuel. |
He said they were carrying equipment for operating rooms and ICUs (Wafa.ps, July 27, 2014). | Selon lui, le soutien comprendra du matériel médical pour les salles d'opération et les départements de soins intensifs (Wafa, 27 juillet 2014). |
When they ran inside, they were carrying each other. There are no more than 20 or 30 men inside. | IIs ne sont pas plus de trente. |
Their route passed through Venice, where the innovating elements of the mission they were carrying out were subjected to a public discussion. | Leur itinéraire passait par Venise, où l'on discuta publiquement les principes novateurs de la mission qu'ils étaient en train d'accomplir. |
When these men were arrested on September 13, 2001, they were carrying false passports and a machine to forge credit cards. | Arrêtés le 13 septembre 2001, les quatre hommes étaient en possession de faux passeports et d’une machine permettant de fabriquer des cartes de crédit. |
They were murdered because of the work they were carrying out in relation to the legal defence of protected areas on Guatemala's Atlantic Coast. | Ils ont été assassinés à cause de leur travail pour la défense de zones protégées sur la côte Atlantique du Guatemala. |
They were murdered because of the work they were carrying out in relation to the legal defence of protected areas on Guatemala's Atlantic Coast. | Ils ont été assassinés à cause de leur travail de défense légale des zones protégées de la côte Atlantique du Guatemala. |
They were murdered because of the work they were carrying out in relation to the legal defence of protected areas on Guatemala's Atlantic Coast. | Ils ont été assassinés à cause de leur travail pour la défense juridique des zones protégées de la côte Atlantique du Guatemela. |
All of the Thai exporting producers offset the profits generated during the investigation period against losses they were carrying forward from previous accounting periods. | Tous les producteurs-exportateurs thaïlandais ont compensé les pertes qu’ils reportaient des exercices fiscaux antérieurs par les bénéfices réalisés pendant la période d’enquête. |
We rolled up our trousers, and waited for mosquitoes that were coming to bite us so we could collect them to check if they were carrying malaria. | Nous retroussions nos pantalons, et attendions que les moustiques viennent nous piquer pour pouvoir les recueillir et vérifier s'ils étaient porteurs de la malaria. |
We can well imagine the confusion which would prevail in a country if several associations, all proclaiming the same principles, were to advertise that they were carrying out the same tasks independently! | Imaginons la confusion qui régnerait dans un pays si plusieurs associations, se réclamant des mêmes principes, prétendaient exercer les mêmes tâches de façon indépendante ! |
I simply wanted to say this, because as it is minuted here, one could assume that the staff should have noticed the fact that they were carrying banners. | Je voulais signaler le fait car la décision, telle qu' elle se présente, pourrait amener à conclure que le personnel aurait dû remarquer la présence des banderoles. |
