inflict
- Exemples
Anti-personnel mines have been banned because of the needless physical harm they inflict on civilian populations. | Les mines antipersonnel sont une arme proscrite par la communauté internationale en raison des dommages physiques inutiles qu'elles occasionnent au niveau des populations civiles. |
They have immense power and they inflict untold damage on our economies. | Elles disposent d’un pouvoir immense et infligent à nos économies des dommages sans nom. |
The various types of mines, their common uses and the potential damage they inflict are described in Appendix I. | Les divers types de mines, leurs utilisations courantes et les dommages qu’elles peuvent infliger sont décrits à l’annexe I. |
Many Governments still believe that the suffering that they inflict or allow to be inflicted on their civilian populations is the domestic affair of States. | De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État. |
The courts may order compensation to be paid by the media and by any culpable officials or individuals for any moral harm that they inflict. | Les tribunaux peuvent décider qu'une réparation sera versée par le média et par tout fonctionnaire ou particulier reconnus coupables, au titre du préjudice moral qu'ils ont causé. |
Featuring an array of weapons, objects and scare tactics, gamers strive to earn Naughty Points as they inflict physical and psychological harm on Naughty Bear's enemies. | Doté d'un arsenal d'armes, des objets et des tactiques de peur, les joueurs cherchent à gagner des points insolent comme ils infligent des dommages physiques et psychologiques sur les ennemis de Naughty Bear. |
From this perspective, a form of climate ethics emerges around the need to realign social and private cost by making the polluters pay for the damage they inflict on others. | De cette perspective se dégage une forme d'éthique du climat liée à la nécessité de réaligner le coût social et privé en faisant payer par les pollueurs les dommages qu'ils font subir aux autres. |
Experiences that countries like Guatemala have had to undergo have gone down in history on account of the war, the segregation, the discrimination, the confrontation, the injustice and the consequent underdevelopment they inflict. | Les épreuves vécues par des pays comme le Guatemala sont gravées dans l'histoire de l'humanité, à savoir la guerre, l'exclusion, la discrimination, les conflits, l'injustice, qui ont pour conséquence le sous-développement que nous subissons. |
In the course of the Summit, it became clear that both the root causes of these problems and their lamentable effects needed to be addressed so as to reduce the uncertainty and insecurity they inflict on the lives of individuals. | Au cours de cette conférence, il est apparu nécessaire de s'attaquer à la fois aux causes profondes des problèmes et à leurs conséquences déplorables, afin de réduire l'incertitude et l'insécurité qu'ils engendrent dans la vie des individus. |
They inflict suffering on the people of Myanmar and create problems for its immediate neighbours, but they do not make the situation in Myanmar a clear and present danger to the rest of the world. | Certes, tous ces problèmes infligent des souffrances au peuple du Myanmar et créent des problèmes pour ses voisins immédiats. Mais, cela ne veut pas dire que la situation du pays représente un danger manifeste et actuel pour le reste du monde. |
