call
- Exemples
What if they had called to meet? | Et si elles avaient appelé pour qu'on se revoie ? |
Somehow, I heard that they had called for an ambulance and that the Highway Patrol was on the way. | J’ai vaguement entendu qu’ils avaient appelé une ambulance et que la police routière était en chemin. |
If they had called it into question, I would say straightaway that she has done an excellent job on the Committee on Employment and Social Affairs. | Si quelqu'un l'avait fait, j'aurais dit d'emblée qu'elle a réalisé un excellent travail en commission de l'emploi et des affaires sociales. |
By 11 o'clock they had called numbers 21 through 25; this was going to be a while, and there is no amount of free face painting or temporary tattoos that could prevent the meltdowns that were occurring outside of the store. | et aucun maquillage ou tatouages temporaires gratuits ne pouvaient empêcher les crises qui se produisaient devant le magasin. |
Regarding technology transfer, they had called for measures to be taken to encourage the establishment of effective mechanisms to facilitate the transfer of clean technologies in the service of sustainable development. | Pour ce qui est du transfert de technologie, ils ont recommandé l'adoption de mesures propres à encourager la mise en place de mécanismes efficaces pour faciliter les transferts de technologies non polluantes au service d'un développement durable. |
By 11 o'clock they had called numbers 21 through 25; this was going to be a while, and there is no amount of free face painting or temporary tattoos that could prevent the meltdowns that were occurring outside of the store. | À 11h, ils avaient appelé les numéros 21 à 25 ; ça allait prendre un moment, et aucun maquillage ou tatouages temporaires gratuits ne pouvaient empêcher les crises qui se produisaient devant le magasin. |
And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. | Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était préposé sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers eux. |
And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. | Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était préposé sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers eux. |
And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. | Ils appelèrent le roi ; et Éliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès d'eux, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'asaph, l'archiviste. |
They had called me from the old folk's home, it was time, and how can it be? | Ils m'avaient appelé de la maison de retraite, disant que l'heure était venue, mais comment cela était-il possible ? |
They had called on the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary for breaking the current impasse in the negotiations. | Ils ont appelé les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour sortir de l'impasse. |
They had called for urgent action to be undertaken to reduce greenhouse gas emissions, and had delivered a clear signal that further commitments had to be made by all major emitters. | Ils ont demandé que soient prises d'urgence des mesures pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, et ils ont insisté sur la nécessité que les principaux pays d'émission de ces gaz prennent de nouveaux engagements pour l'avenir. |
