bind
- Exemples
GATS commitments do not entail additional liberalization, but (at best) they bind existing levels of market access. | Ces engagements n'entraînent pas de libéralisation additionnelle, ils ne font que consolider (au mieux) les niveaux existants d'accès aux marchés. |
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. | Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. |
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. | Et Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordelettes fraîches, qui ne fussent pas desséchées, alors je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme. |
Output parameters are slightly more complex to use than input parameters, in that a developer must know how large a given parameter might be when they bind it. | Les paramètres de sortie sont un peu plus complexes à utiliser que les paramètres d'entrée car vous devez savoir la longueur qu'un paramètre donné pourra atteindre lorsque vous le liez. |
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. | Car ils disent, et ne font pas. Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt. |
They bind us (you-the buyer and us-the seller) and are to be treated as a contract between both of us. | Ils nous lient (vous-l'acheteur et nous-le vendeur) et doivent être traités comme un contrat entre nous deux. |
There they bind together the approaches necessary for a single market to emerge. | Elles lient ensemble les approches nécessaires à l'émergence d'un marché unique. |
Celebrations and traditions are important in a religion because they bind people together. | Les cérémonies et les traditions sont importantes dans une religion parce qu'ils unissent les gens ensemble. |
Sebastian and lodges still hangs a chain by which they bind offenders exposed to general contempt. | Sébastien et lodges plane encore une chaîne par laquelle les délinquants sont liés à l`exposition au mépris général. |
Worryingly, they bind future governments who will find it hard to withdraw from these agreements without paying massive compensation. | Plus inquiétant, ils lient les gouvernements futurs qui pourront difficilement dénoncer ces accords sans devoir verser des indemnités astronomiques. |
Worryingly, they bind future governments who will find it hard to withdraw from these agreements without paying massive compensation. | Le plus inquiétant est que ces accords lient les gouvernements futurs qui auront beaucoup de difficultés à se retirer de ces accords sans payer d’énormes compensations. |
Enzymes are usually very specific as to what substrates they bind and then the chemical reaction catalysed. | Les enzymes sont généralement très spécifiques en ce qui concerne à la fois les substrats auxquels elles peuvent se lier et les réactions qu'elles sont susceptibles de catalyser. |
Glucose transporters are found in the plasma membrane where they bind to glucose and enable its transport across the lipid bilayer. | Des tambours de chalut de glucose sont trouvés dans la membrane de plasma où ils grippent au glucose et activent son transport en travers du bilayer de lipide. |
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. | Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt. |
In fact, it is not accurate to characterise these guidelines as non-binding because they bind the Commission to the extent that they do not violate superior rules. | JO L 166 du 27.6.2009, p. 74. |
In fact, men and women become free when they bind themselves, when they find roots, for it is then that they can grow and mature. | En réalité, l'homme devient libre lorsqu'il se lie, lorsqu'il trouve des racines, car alors il peut croître et mûrir. Eduquer à la patience, au discernement, au réalisme. |
In the case of the cannabinoids the action mechanism remained unknown since when they have discovered that they bind to a new type of receptor, specific for the cannabinoids. | Dans le cas des cannabinoïdes le mode d’action est demeuré inconnu jusqu’à ce que l’on découvre qu’ils se connectent à un nouveau type de récepteur propre aux cannabinoïdes. |
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. | Mt 23,4. Ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et ils les mettent sur les épaules des hommes ; mais ils ne veulent pas les remuer du doigt. |
In fact, it is not accurate to characterise these guidelines as non-binding because they bind the Commission to the extent that they do not violate superior rules. | En réalité, il n'est pas exact de qualifier ces orientations de non contraignantes ; en effet, elles sont contraignantes pour la Commission dans la mesure où elles n'enfreignent pas de règles supérieures. |
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. | 4 Car ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes ; mais ils ne veulent pas les remuer du doigt. |
