advocate
- Exemples
Instead, they advocated a common approach, asserting that trustworthy mechanisms already in use by other international partners could be adopted by UNDP. | Ils ont au contraire prôné une approche commune, affirmant que les mécanismes fiables déjà utilisés par d'autres partenaires internationaux pouvaient être adoptés par le PNUD. |
In agreement with other major groups, they advocated participation in decision-making, especially at the grass-roots level. | En accord avec les autres grands groupes, ils ont préconisé la participation à la prise de décisions, en particulier au niveau de base. |
All the orthodox systems suspected the Siddhas because they advocated the theory that one can attain freedom or moksa with the body. | Tous les systèmes orthodoxes suspectèrent les Siddhas car ils préconisaient la théorie que l'on peut atteindre la liberté ou moksa avec le corps. |
They reasoned with the priests and false prophets, showing them how unwise would be the extreme measures they advocated, and their words produced a reaction in the minds of the people. | Ceux-ci s'adressèrent alors aux prêtres et aux faux prophètes, et ils leur montrèrent combien déraisonnables seraient les mesures extrêmes qu'ils exigeaient. Leurs paroles provoquèrent une réaction salutaire dans l'esprit de l'assemblée. |
I will never forget how your two children - your daughter and your son - sought me out several years ago when I was in a different role, and how they advocated for their mother. | Je n'oublierai jamais comment vos deux enfants - votre fille et votre fils - ont fait appel à moi il y a plusieurs années, alors que j'assumais d'autres fonctions, et comment ils ont plaidé la cause de leur mère. |
However, they advocated for the strengthening of AMIS and called on the UN to rather support the AU in this respect. | Par contre, ils ont préconisé le renforcement de l'AMIS et exhorté les Nations Unies à apporter plutôt leur appui à l'Union africaine. |
They advocated an austere form of piety and a rigorously puritanical morality. | Ils prônaient une forme austère de piété et une morale rigoureusement puritaine. |
They advocated a change in our way of thinking and a return to a code of ethics based on precautionary action. | Elles prônaient un changement de logique et le retour à une éthique de précaution. |
They advocated a boycott of the War Industry Committees and were successful in securing this boycott. | Ils préconisaient le boycottage des comités des industries de guerre et ils réalisèrent ce boycottage avec succès. |
They advocated a constitutional approach regarding transitional arrangements, with a new transitional government headed by the Vice-President. | Elle proposait une démarche constitutionnelle et la création d'un nouveau gouvernement de transition qui serait dirigé par le Vice-Président. |
They advocated for distance from the object, the importance of pure colors and surfaces, and a move towards abstraction. | Ils prêchent le détachement de l'objet, la liberté d'expression des couleurs et des surfaces, et se dirigent ainsi vers l'abstraction. |
They advocated setting targets for creating employment in the information economy, focusing on intangible goods and services. | Il a préconisé l'établissement de cibles afin de créer des emplois dans l'économie de l'information, se concentrant sur des biens et des services intangibles. |
They advocated the adoption of a moratorium on high seas bottom trawling as an interim measure until a lasting solution could be devised by the international community. | Elles ont préconisé qu'un moratoire sur le chalutage de fond soit mis en place à titre de mesure provisoire jusqu'à ce que la communauté internationale ait trouvé une solution durable. |
They advocated the establishment of youth-led local eco-villages for developing sustainable livelihoods, and called for the establishment of national programmes and youth advisory councils to enhance youth participation. | Ils ont préconisé l'établissement d'écovillages locaux dirigés par des jeunes pour développer des moyens de subsistance durables, et demandé la mise en place de programmes nationaux et de conseils consultatifs de la jeunesse pour renforcer la participation des jeunes. |
They advocated a review of the conditionality for debt finance and the establishment of a technically sound financial arrangement to bridge the gap between macroeconomic policy targets and millennium development goals targets and commitments. | Ils ont préconisé d'examiner les conditions de financement de la dette et de mettre en place un mécanisme financier techniquement rationnel pour combler le fossé entre les objectifs de politique macroéconomique et les Objectifs de développement pour le Millénaire et les engagements pris. |
They advocated closer cooperation between the United Nations and the regional and subregional organizations, the creation of job opportunities for a successful reintegration of former combatants, the reform of the security sector and the implementation of sanctions regimes in a regional approach. | Ils ont recommandé une coopération plus étroite entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, la création d'emplois pour faciliter la réinsertion des ex-combattants, les réformes du secteur de la sécurité et l'application des régimes de sanctions dans une optique régionale. |
