sous-tendre
- Exemples
Elles ont été la force tranquille du progrès qui a sous-tendu notre histoire. | They have been the quiet force of progress throughout our history. |
C'est cet engagement qui a sous-tendu les progrès du Timor-Leste. | This commitment has underpinned Timor-Leste's progress. |
L’angle sous-tendu de l’échantillon ne doit pas être supérieur à 80’. | The subtended angle at the sample shall not be larger than 80'. |
Ce type de discipline a généralement sous-tendu la réforme interne dans de nombreux pays. | This sort of discipline has historically served to underpin domestic reform in a great many countries. |
Le projet est sous-tendu par deux concepts clefs : la valorisation des compétences et le transfert des compétences. | The project is underpinned by two key concepts: skills application and skills transfer. |
Le premier, au niveau national, sera sous-tendu par des actions de plaidoyer et de soutien technique et matériel. | The first, at the national level, will be underpinned by advocacy and technical and material support. |
Tout le contrôle de la qualité, qui a un impact majeur sur les processus industriels est sous-tendu par les statistiques. | All of quality control, which has had a major impact on industrial processing, is underpinned by statistics. |
Son choix d’étudier le droit était sous-tendu par le même souhait de faire changer les choses dans son pays. | Her choice to study law was motivated by the same wish to make a change in her community. |
Son travail est sous-tendu par un intérêt sincère pour l’avenir du monde et un engagement actif dans le combat écologique. | Primary to her work is a deep concern for the future of the world and a commitment to ecologic efforts. |
Des circonstances de l'incident, il apparaît, selon l'Arabie saoudite, que cet incident n'est pas sous-tendu par un objectif idéologique ou religieux. | From the circumstances, it seems, according to Saudi Arabia, that no ideological or religious objective was involved. |
Aujourd'hui, le monde est confronté à une multitude de problèmes, dont beaucoup relèvent de ce qui a sous-tendu la création de l'ONU. | Today the world is facing a multitude of problems, many of which the United Nations was meant to address. |
Les intentions qui ont sous-tendu à son institution, en effet, n'ont pas ensuite été suivies d'une réelle identification des mesures de protection nécessaires. | The intentions that have subtended to its institution, in fact, then have not been continuations from a real identification of the necessary measures of protection. |
Le Rapporteur spécial estime que le concept unificateur de la rhétorique qui a sous-tendu ces incidents est celui de la construction identitaire. | The Special Rapporteur takes the view that the concept which is common to the rhetoric that surrounds these incidents is that of identity construction. |
Lors de la relecture de ce récit, je me suis rendu compte qu'il a sous-tendu le rôle du sénateur Paul Wellstone, la personne dont le bureau était contesté. | Upon rereading this narrative, I realized that it has underplayed the role of Senator Paul Wellstone, the person whose office was being contested. |
Je voudrais aussi souligner, à cet égard, que la souveraineté des États est une condition préalable qui a toujours sous-tendu la construction du marché intérieur. | I should also like to point out, in this regard, that the sovereignty of states is a prerequisite that has always underpinned the construction of the internal market. |
Le lancement du système de sélection du personnel a été sous-tendu par un outil informatique, le système Galaxy de gestion en ligne des nominations et des affectations. | The introduction of the staff selection system was accompanied by the introduction of an information technology support tool, Galaxy e-staffing. |
Le système de sélection du personnel est sous-tendu par un outil accessible sur le Web partout dans le monde, le système Galaxy de gestion en ligne des nominations et des affectations. | The introduction of the staff selection system was accompanied by a global web-based tool, Galaxy e-staffing. |
Tout cadre de responsabilisation doit être sous-tendu par le principe selon lequel l'Assemblée générale est le principal organe de contrôle et le Secrétariat doit lui rendre des comptes. | Any accountability framework must be founded on the principle that the General Assembly was the primary oversight body and that the Secretariat was accountable to it. |
Nés pour la plupart à une époque de grands bouleversements politiques, leur vision artistique a sous-tendu pendant ces décennies un large éventail de propositions artistiques contemporaines. | Over the decades, the artistic vision of these artists—most of whom were born in an era of great political unrest—inspired a wide variety of contributions to contemporary art. |
Le trait commun à tous les phénotypes de la Jack Herer est une éblouissante puissance à double tranchant - un high cérébral stratosphérique sous-tendu par un corps à couper le souffle-buzz avec l'énergie sismique. | The trait common to all Jack Herer phenotypes is a dazzling double-edged potency - a stratospheric cerebral high underpinned by a breathtaking body-buzz with seismic power. |
