sous-tendre
- Exemples
Lorsque Uranus sous-tend les rayons, une nouvelle étape est affirmée. | When Uranus strains the rays, a new step is affirmed. |
Ce message inspirant qui sous-tend jouets informatiques avec Moxie. | This inspiring message of that underlies computer toys with Moxie. |
Ce principe sous-tend notre position sur les îles Falkland. | That principle underlies our position on the Falkland Islands. |
Ce principe sous-tend notre position concernant les îles Falkland. | That principle underlies our position on the Falkland Islands. |
Prendre que la colère et sous-tend pour le pirate, pas moi. | Take that anger and point it to the pirate, not me. |
Nous avons choisi une approche conservative, qui sous-tend tout le projet. | And we chose a conservative approach, which underlies the entire project. |
Une des choses qui le sous-tend est l'idée de résilience. | One of the things that underpins it is this idea of resilience. |
Une bonne stratégie de l'information sous-tend toutes les activités. | A sound information strategy underpins all activities. |
Cette situation reflète et renforce l'ambiguïté qui sous-tend la gouvernance d'ONU-Habitat. | This situation both reflects and reinforces the ambiguity that underlies the governance of UN-Habitat. |
Bien sûr, la mécanique quantique sous-tend la vie à son niveau moléculaire. | Of course quantum mechanics underpins life at some molecular level. |
Cette structure sous-tend une vaste coopération bilatérale et sous-régionale. | This framework supports extensive bilateral and subregional cooperation. |
Mais ça sous-tend que ce nombre est peut-être un peu élevé. | But it does suggest that that number might be a little big. |
Cela sous-tend l'apparition de nombreuses entreprises actives sur le marché. | This demands the emergence onto the market of many new, active businesses. |
Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention. | Third, the principle of participation and inclusion runs throughout the Convention. |
Voilà le paradoxe qui sous-tend le faire qui produit le monde. | Here is the paradox that underlies the making of the world. |
C’est cette énergie féminine émergente qui sous-tend la montée de l’empathie globale. | It is this emerging feminine energy that underlies the rise in global empathy. |
C’est cette conviction qui sous-tend notre engagement de financer exclusivement des entreprises durables. | It is this conviction that underpins our commitment to only finance sustainable enterprise. |
La notion fondamentale qui sous-tend l'exercice de la démocratie est le respect d'autrui. | The fundamental concept that underlies the exercise of democracy is respect for others. |
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD. | That is the philosophy upon which NEPAD is based. |
Pourtant, on sait peu sur ce qui sous-tend ce comportement dans toutes les espèces. | Still, little is known about what underlies this behavior in any species. |
