Forme conjuguée de sous-tendre au présent de l'indicatif pour il/elle.

sous-tendre

Lorsque Uranus sous-tend les rayons, une nouvelle étape est affirmée.
When Uranus strains the rays, a new step is affirmed.
Ce message inspirant qui sous-tend jouets informatiques avec Moxie.
This inspiring message of that underlies computer toys with Moxie.
Ce principe sous-tend notre position sur les îles Falkland.
That principle underlies our position on the Falkland Islands.
Ce principe sous-tend notre position concernant les îles Falkland.
That principle underlies our position on the Falkland Islands.
Prendre que la colère et sous-tend pour le pirate, pas moi.
Take that anger and point it to the pirate, not me.
Nous avons choisi une approche conservative, qui sous-tend tout le projet.
And we chose a conservative approach, which underlies the entire project.
Une des choses qui le sous-tend est l'idée de résilience.
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Une bonne stratégie de l'information sous-tend toutes les activités.
A sound information strategy underpins all activities.
Cette situation reflète et renforce l'ambiguïté qui sous-tend la gouvernance d'ONU-Habitat.
This situation both reflects and reinforces the ambiguity that underlies the governance of UN-Habitat.
Bien sûr, la mécanique quantique sous-tend la vie à son niveau moléculaire.
Of course quantum mechanics underpins life at some molecular level.
Cette structure sous-tend une vaste coopération bilatérale et sous-régionale.
This framework supports extensive bilateral and subregional cooperation.
Mais ça sous-tend que ce nombre est peut-être un peu élevé.
But it does suggest that that number might be a little big.
Cela sous-tend l'apparition de nombreuses entreprises actives sur le marché.
This demands the emergence onto the market of many new, active businesses.
Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention.
Third, the principle of participation and inclusion runs throughout the Convention.
Voilà le paradoxe qui sous-tend le faire qui produit le monde.
Here is the paradox that underlies the making of the world.
C’est cette énergie féminine émergente qui sous-tend la montée de l’empathie globale.
It is this emerging feminine energy that underlies the rise in global empathy.
C’est cette conviction qui sous-tend notre engagement de financer exclusivement des entreprises durables.
It is this conviction that underpins our commitment to only finance sustainable enterprise.
La notion fondamentale qui sous-tend l'exercice de la démocratie est le respect d'autrui.
The fundamental concept that underlies the exercise of democracy is respect for others.
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
That is the philosophy upon which NEPAD is based.
Pourtant, on sait peu sur ce qui sous-tend ce comportement dans toutes les espèces.
Still, little is known about what underlies this behavior in any species.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'élan
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X