hold
- Exemples
In addition, every individual born in Togo to foreign parents may acquire Togolese nationality by declaration upon reaching the age of majority, provided he or she has held Togolese status since the age of 16. | Tout individu né au Togo des parents étrangers peut aussi acquérir, par déclaration, la nationalité togolaise à sa majorité, s'il a au Togo depuis l'âge de 16 ans, la possession d'état de togolais. |
Tammi is Vice President, Corporate Human Resources, a position she has held since December 2005. | Tammi Spayde est vice-présidente des ressources humaines chez OCLC, poste qu’elle occupe depuis décembre 2005. |
Judge Faherty is currently a judge of the Circuit Court of Ireland, a position she has held since 2002. | Mme Flaherty est actuellement juge du Tribunal de grande instance d'Irlande, poste qu'elle occupe depuis 2002. |
Rachel is the Finance Director of Steel Storage Europe Ltd, the position she has held since joining the business. | Rachel est la directrice financière de Steel Storage Europe Ltd, poste qu'elle occupe depuis son arrivée dans l'entreprise. |
Judge Shaw is currently an employment court judge in Wellington, a position she has held since 1999. | Mme Shaw est depuis 1999 juge du Tribunal du travail de la Nouvelle-Zélande, à Wellington. |
Among others, she has held management positions in several high profile financial institutions in both Panama and Colombia. | Elle a notamment été gestionnaire au sein de plusieurs institutions financières reconnues, tant qu’au Panama qu’en Colombie. |
In it, Polina can clearly display the roles she has held, the goals she has achieved, and the skills she has developed. | Polina peut clairement montrer les rôles qu'elle a occupés, les objectifs qu'elle a atteints et les compétences qu'elle a développées. |
Her work as a photographer started in 2002 and since then she has held several solo exhibitions in Johannesburg, Cape Town, Amsterdam, Vienna and Lagos. | Son travail de photographe remonte à 2002, et depuis elle a fait plusieurs expositions individuelles à Johannesbourg, au Cap, à Amsterdam, à Vienne et à Lagos. |
She is a Deputy in the French National Assembly and, among the many roles she has held, was Minister for Equality in Employment. | Elle est députée à l’Assemblée nationale française, et a été, parmi les nombreuses fonctions qu’elle a exercées, ministre de la Parité et de l’Égalité professionnelle. |
Since beginning her career with the United Nations as a Junior Professional Officer in 1997, she has held several positions, both in Geneva and Copenhagen. | Depuis le début de sa carrière au sein de l’ONU en 1997 en tant que Jeune experte associée, elle a occupé divers postes à Genève et à Copenhague. |
For the past five years she has been the president of Terpel, a large oil and gas corporation in which she has held various management positions for almost 15 years. | Elle est depuis cinq ans présidente de Terpel, importante société pétrolière et gazière dans laquelle elle a occupé divers postes de direction pendant près de quinze ans. |
British journalist Alison Smale is the Executive Editor of the International Herald Tribune: a position she has held since 2008 when she became the first woman to take charge of the paper. | Alison Smale est une journaliste britannique. Elle est rédactrice en chef de l'International Herald Tribune, poste qu'elle occupe depuis 2008. |
Furthermore, she has held consultations with the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights and her Office as well as with Governments and NGOs. | En outre, elle s'est entretenue avec le Secrétaire général, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et son équipe, ainsi qu'avec des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. |
Judge Ebrahim-Carstens is currently a judge of the Industrial Court of Botswana, a position she has held since 1997 (as acting judge in 1997 and 1998 and thereafter as a permanent judge). | Mme Ebrahim-Carstens est actuellement juge à la Cour industrielle du Botswana, poste qu'elle occupe depuis 1997 (comme juge par intérim en 1997 et 1998, puis comme juge permanent). |
During her 24 years with the UN, she has held varied roles managing financial and human resources, overseeing the implementation of programmes of work and the provision of secretariat services to intergovernmental bodies. | Au cours des 24 années qu’elle a passées à l'ONU, elle a occupé divers postes de gestion des ressources financières et humaines, supervisant la mise en œuvre de programmes de travail et la fourniture de services de secrétariat à des organes intergouvernementaux. |
During her 24 years with the UN, she has held varied roles managing financial and human resources, overseeing the implementation of programmes of work and the provision of secretariat services to intergovernmental bodies. | Durant 24 ans à l’ONU, Ivonne a occupé de nombreuses fonctions dont la gestion et supervision de la mise en œuvre des programmes de travail, la gestion des ressources financières et humaines, et la fourniture de services de secrétariat pour les organes intergouvernementaux. |
Mrs. Gomez has shown great competence in all the positions she has held in our company. | Mme Gómez a fait preuve d'une grande compétence dans tous les postes qu'elle a occupés au sein de notre entreprise. |
She has held hearings throughout the United Kingdom, including Northern Ireland. | Elle a tenu des auditions à travers le Royaume-Uni, y compris en Irlande du Nord. |
She has held up her end of the bargain. | Elle a accompli sa part du marché. |
She has held several diplomatic and public positions to become Secretary of State and Minister of Foreign Affairs of Austria. | Elle a occupé plusieurs postes diplomatiques et publics dont secrétaire d'État et ministre des Affaires étrangères de l'Autriche. |
