se réaliser
- Exemples
J'ai trouvé quelqu'un et c'était comme si un rêve incroyable se réalisait. | I did find someone and it was just like an unbelievable dream come true. |
C'était un rêve qui se réalisait. | It was a dream come true. |
C’était un rêve qui se réalisait. | It was a dream come true. |
Un rêve qui se réalisait ? | A dream come true? |
Mais si la partie heureuse de ma vision se réalisait, ce serait super. | But if the good part of what I saw could happen, it would be great. |
Le futur se réalisait, tu comprends ? | I—my life was ending. Was happening, you know? |
Comme si ce voyage était depuis toujours inscrit dans leur destin, et se réalisait enfin. | It was as if the journey had always been a part of their destiny, and was finally about to begin. |
Si la vente de la devise ne se réalisait pas, en cas de l'affaiblissement du cours il y avait des dommages directs. | If currency sale was not carried out, in case of course easing there would be straight losses. |
Ceci se réalisait d’abord en maintenant une relation avec la maison fondatrice dont le Père Abbé devait effectuer une visite canonique annuelle. | This was done, firstly, by maintaining a relationship with the founding house within the context of which, the Father Abbot was to conduct a yearly visitation. |
On sait que la majeure partie de la production de ce matériau se réalisait sur les côtes d'Asie mineure. | This material was mainly produced along the coasts of Asia Minor, owing to the quality of sand there, which had a high silica content. |
Le fondateur de Koguryo, le roi Tomei, exprima ses grandes impressions puisque sa vie actuelle fut perpétuée par des guerres et maintenant un monde idéal très au-delà du ciel qu’il imagina il y a deux mille ans effectivement se réalisait. | The founder of Koguryo, king Tomei, expressed his great impressions as his actual life was perpetuated with wars and now an ideal world far beyond Heaven that he had envisioned two thousands years ago had indeed come. |
Dans chaque rencontre M. Idaki Shin parla de mon oraison pour la paix depuis l’âge de trois ans qui m’excita le cœur car je reconnaissais que mon rêve le plus apprécié se réalisait par moyen de mes activités propres. | In every meeting Mr. Idaki Shin talked about my praying for peace from the age of three that made me excited at heart as I realized my most cherished dream was coming true through my own activities. |
En cas du blocage extraordinaire, quand il est impossible d'adopter par temps la transmission inférieure, il est nécessaire d'utiliser le blocage à degrés avec la transmission insérée, sur qui se réalisait le mouvement, et ne pas couper l'enchaînement. | In case of emergency braking when it is impossible to be switched on time to the lowest transfer, it is necessary to use step braking with the included transfer on which movement was carried out, and not to switch off coupling. |
Par conséquent, les chrétiens croyaient, la prophétie se réalisait. | Therefore, Christians believed, the prophecy had come true. |
Silvia Cattori : Et si, pour quelque raison, ce projet ne se réalisait pas ? | Silvia Cattori: If, for some reasons, this project would not materialize? |
La prédiction d'Élie se réalisait dans toute son horreur. | The prediction of Elijah was meeting with terrible fulfillment. |
L'adoption proprement dite se réalisait dans le pays de destination de l'enfant. | The adoption proper took place in the country of destination. |
Toute la communication se réalisait par la pensée. | All communication was accomplished through thought. |
C'était un rêve qui se réalisait. | It was like a dream come true. |
Permettez-moi de souligner que personne ne serait gagnant si un tel scénario se réalisait. | Let me stress that there are no winners in such a scenario. |
