rompre

Beaucoup d'entre elles rompirent avec le trotskisme et revinrent aux principes léninistes.
Many of them broke with Trotskyism and returned to Leninist positions.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes du premier, puis de l'autre qui avait été crucifié avec lui.
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et rompirent les jambes au premier, et ensuite à l'autre qui était crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et rompirent les jambes au premier, puis à l'autre qui avait été crucifié avec Lui.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l`autre qui avait été crucifié avec lui.
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
32 Les soldats vinrent donc et rompirent les jambes au premier, puis à l'autre qui était crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Or, non seulement ils ne rompirent pas les liens sociaux entre eux, mais, bien au contraire, ils créèrent des formes nouvelles d'organisation sociale : les communes des travailleurs libres et les " Soviets libres " des travailleurs .
Not only did they not break the social bonds between them, but, quite to the contrary, they created new forms of social organisation: free workers' communes and Soviets.
D’autres digues se rompirent près du Anna Paulownapolder.
Dikes also collapsed near the Anna Paulowna polder.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes du premier, puis de l'autre qui avait été crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l’autre qui avait été crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l`autre qui avait été crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l`autre qui avait été crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l’autre qui avait été crucifié avec lui.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l`autre qui avait été crucifié avec lui.
Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;
19 :32 Les soldats donc vinrent et rompirent les jambes du premier, et de l'autre qui était crucifié avec lui.
Then came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him.
Then Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l`autre qui avait été crucifié avec lui.
Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;
32 Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l`autre qui avait été crucifié avec lui.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Au cours de douze années (1905-1917) de ma vie de publiciste révolutionnaire, j'ai écrit aussi des articles où les problèmes du moment et les exagérations polémiques, inévitables dans les luttes quotidiennes, occupèrent le premier plan et rompirent l'unité de la ligne stratégique.
In the 12 years (1905-17) of my revolutionary journalistic activity, there are also articles in which the episodic circumstances and even the episodic polemical exaggerations inevitable in struggle protrude into the foreground in violation of the strategic line.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X