Résultats possibles :
nous dépassons
-we overtake
Forme conjuguée de dépasser au présent de l'indicatif pour nous.
dépassons
-let's overtake
Forme conjuguée de dépasser au présent de l’impératif pour nous.
nous nous dépassons
Forme conjuguée de se dépasser au présent de l'indicatif pour nous.

se dépasser

Ainsi, nous dépassons largement l'objectif de l'initiative 20/20.
Thus, we substantially exceed the objective of the 20/20 initiative.
Aujourd’hui nous dépassons les illusions.
Today we pass illusions by.
Dans l'intervalle, nous dépassons également nos concurrents en termes de réduction de l'impact environnemental et de la durabilité.
Meanwhile we also outrun our competitors in terms of lowering environmental impact and sustainability.
Toutefois, j'aimerais signaler, par contre, l'exemple de réalisations en matière de démographie, à savoir les trois dernières décisions prises en termes de projets de coopération bilatérale pour démontrer que nous dépassons largement 300 millions.
However, I would like to give you an example of something that is being done in the population field, namely the three most recent decisions we have taken under the terms of a bilateral cooperation project, to demonstrate that we are well above ECU 300 million.
Nous dépassons actuellement 30 000 maisons construites et vendues à des clients de 80 pays.
We currently exceed 30,000 homes built and sold to customers from 80 countries.
Nous dépassons ce stade dans les jeux.
We do achieve more in game worlds.
Nous dépassons les 20 %, mais ce chiffre n' est heureusement pas aussi élevé dans les régions plus développées.
We have a rate of over 20%, but this figure is, fortunately, not as high in the more developed regions.
Nous dépassons le budget prévu de 34 millions à cause d'une demande d'encore plus d'agents et d'autres coûts de démarrage, et le SEAE n'est même pas opérationnel !
We are now 34 million over the planned budget due to demands for yet more staff and other start-up costs, and the EEAS isn't even operational!
Que se passe-t-il lorsque nous dépassons l’entretien ?
What happens when we go way over the upkeep?
Nous ne n'aplanissons pas le droit, mais nous dépassons les frontières.
We are not weakening the law; we are merely removing boundaries.
Cinq minutes plus tard, nous dépassons Matthias et nous arrêtons au bout de six kilomètres.
After five minutes, we pass Matthias, and park the car after six kilometres.
Grâce ànotre excellent service et approche personnelle nous dépassons les attentes de nos candidats et nos clients.
With our excellent service and personal approach we exceed the expectations of our candidates and clients.
Parfois nous dépassons un peu les limites.
We go too far, sometimes.
Lorsque nous dépassons le niveau ultime, nous sommes, en concept, sortis du Maitre Uunivers.
When we pass beyond the ultimate level we have, in concept, gone outside the master universe.
Si nous dépassons les 60 %, les autres secteurs devront payer, en subissant une réduction de leur paiement direct.
If we go beyond 60% then other sectors will have to pay, through a reduction in their direct payment.
Vous savez, tout le monde dans la vie, parfois, nous, euh.. hey bien, nous dépassons les limites pas vrai ?
You know, everyone in life, we sometimes, uh, well, we overstep our bounds, right?
Une sélection de nos multiples activités alors que nous nous dépassons pour faire une différence positive pour notre planète extrêmement précieuse.
A selection of our many activities, as we reach out to make a positive difference for our most precious planet.
Comme vous l'avez dit plus tôt, avec les engagements supplémentaires des gouvernements allemand et norvégien, nous dépassons les 100 millions d'euros.
As you said earlier, with the additional commitments by the governments of Germany and Norway, we have exceeded EUR 100 million.
Si nous nous sentons obligés de cacher certains aspects d'une relation, cela montre que nous dépassons la ligne rouge.
When we start to feel a need to hide aspects of a relationship, we are crossing a line into inappropriate territory.
(les enfants rient) Vous savez, tout le monde dans la vie, parfois, nous, euh.. hey bien, nous dépassons les limites pas vrai ?
You know, everyone in life, we sometimes, uh, well, we overstep our bounds, right?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'élan
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X