se conduire

Et j'ai besoin qu'on me conduise hors d'ici.
And I need a ride out of here.
Je veux qu'on me conduise aux autorités militaires.
I demand to be taken to the military authorities.
Je sais que tu veux que je me conduise en adulte, et que je prenne mes décisions moi-même.
I know you want me to be an adult and make decisions for myself.
Ça te dérange que Lane me conduise jusqu'au chantier ?
Do you mind if Lane drives me down to my construction job?
Je passais pour qu'on me conduise au boulot.
I'm just here to grab a ride to work.
J'ai accepté qu'elle me conduise à un motel.
I let her drive me out to a motel in the valley.
J'aimerais qu'elle me conduise à ma chambre.
I'd like to be shown my room.
Ouais, j'aimerais que quelqu'un me conduise.
I want someone to drive.
J'ai dû dire une chose juste pour qu'on me conduise dans une pièce privée.
Well, I must have said something right, to get moved to a private room.
Je veux que la cérémonie soit parfaite et que mon père me conduise à l'autel.
I want the perfect wedding, and I want my father to give me away.
Où que le destin me conduise, quoi que je fasse, je t'aimerai toujours.
Wherever I am led or whatever I must do, I will always love you.
Qu'il me conduise directement dans son bureau.
And... have him take me to his own private office when I get there.
Je lui ai glissé un mouchard, pour qu'il me conduise au coupable.
I knew he'd lead me to the guilty one, so I put a tracking device in his pocket.
Y'a plus besoin qu'on me conduise ?
You can have your license back.
Et d'ailleurs, je n'aie pas besoin que tu me conduise en cours tous les jours, tu sais ?
And part of that is I don't need you to drive me to class every day, you know?
Maintenant je peux leur offrir ma reconnaissance, afin que ma gratitude envers eux me conduise jusqu` à mon Créateur et à la mémoire de Lui.
Now may I offer them my thankfulness, that gratitude to them may lead me on to my Creator and His memory.
Et j`aurais des pensées qui m`effrayeront, jusqu` à ce que je comprenne que Tu m`as donné la seule pensée qui me conduise au salut.
And I will have thoughts that will frighten me, until I learn that You have given me the only Thought that leads me to salvation.
3Et j’aurai des pensées qui m’effraieront, jusqu’à ce que j’apprenne que Tu m’as donné la seule Pensée qui me conduise au salut.
And I will have thoughts that will frighten me, until I learn that You have given me the only Thought that leads me to salvation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X