parenté
- Exemples
Il est très important pour eux et la parenté spirituelle. | It is very important for them and spiritual kinship. |
Préparation à l'accouchement et à la parenté, y compris les aspects psychologiques | Preparation for childbirth and parenthood, including psychological aspects |
La loi sur la parenté a été révisée de fond en comble. | The law of parentage has been completely revised. |
Ils ont aussi été sourds à la voix de la justice et de la parenté. | They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. |
Le Code de la Parenté est complètement muet sur les cas d'adoption internationale. | The Kinship Code says nothing about international adoption. |
A-t-elle de la parenté ? | Does she have any family? |
Dans l'enseignement secondaire supérieur, l'éducation en matière de santé porte également sur la parenté et la formation à la vie familiale. | In upper secondary education, health education also covers parenthood and family life training. |
Etant donné que seule la mère de l'enfant était connue, la parenté était généralement déterminée de façon matrilinéaire. | Since only the mother of a child was known, kinship was generally determined through the female line. |
Avec la complexification des sociétés, jusqu'à un seuil, la parenté peut devenir de plus en plus complexe pour satisfaire les besoins croissants. | As societies become more complex, up to a threshold, kinship can become increasingly complex to satisfy increasing needs. |
Ainsi, à Nomadelfia, en réponse à une vocation spéciale du Seigneur, s’établissent des liens beaucoup plus solides que ceux de la parenté. | Thus in Nomadelfia, in response to a special vocation of the Lord, bonds stronger than those of kinship are established. |
Chaque tribu d'Arabie a été liée à lui, soit par la parenté ou l'ascendance et il était de loin leur parent le plus noble et excellent. | Each tribe of Arabia was linked to him either through kinship or ancestry and he was by far their most noble and excellent kinsman. |
On insiste sur la parenté responsable et sur le rôle de la femme, surtout que les femmes veuves responsables de familles sont très nombreuses. | We insist on responsible parenthood and on the role of the woman, especially for the numerous widowed women who are responsible for families. |
Le cycle insère douze fugues à trois voix et onze interludes, disposé à la conformité exacte avec le système créé par Hindemitom de la parenté des tonalités. | The cycle includes twelve trehgolosnyh fugues and eleven interludes, located in exact conformity with the system of relationship of tonalities created by Hindemitom. |
Mais la parente était fatiguée de payer les loisirs de son neveu et elle lui confia Eleon. | But the relative was tired of paying for her nephew's leisure time and she entrusted him with Eleon. |
Les individus doivent presenter la genealogie de leur famille comme preuve pour obtenir la citoyennete, cette derniere etant fondee sur la parente et non sur le lieu de naissance. | Inhabitants must show their family genealogy to obtain citizenship, since this is based on kinship and not on the place of birth. |
Elle s'est cachée en Angleterre et s'est adressée à Elizavete après l'aide, mais Elizaveta l'a emprisonné au nord de l'Angleterre, où a retenu la parente presque 20 ans. | It has taken cover in England and has addressed to Elizabeth for the help, but Elizabeth has imprisoned her in the north of England where has kept the relative almost 20 years. |
Les enquêteurs devraient n’interroger qu’une seule femme par foyer afin que, par exemple, la parente d’un auteur de violences ne puisse rapporter à celui-ci la nature de l’enquête à laquelle a participé sa femme. | Monitors should interview only one woman per household, so that, for example, a female relative of an abuser may not communicate back to him about the nature of the study in which his wife participated. |
La parente suivit cet avis inusité mais ensuite la femme du fermier fut troublée par un étrange sentiment d'inquiétude. | The relatives followed this unusual advice, but afterwards the farmers wife was troubled by a strange feeling of unrest. |
La parente suivit cet avis inusité mais ensuite la femme du fermier fut troublée par un étrange sentiment d’inquiétude. | The relatives followed this unusual advice, but afterwards the farmers wife was troubled by a strange feeling of unrest. |
C'est ça que la parenté veut que tu sois ? | So is that what the kinship wants you to be? |
