pursue
- Exemples
If you don't release her right away, I will pursue legal action. | Si vous ne la relâchez immédiatement, j'entame une procédure judiciaire. |
If you don't release her right away, I will pursue legal action. | Si vous ne la relâchez pas tout de suite, j'entamerai des poursuites. |
I have an agenda I will pursue. | J'ai un ordre du jour que je vais suivre. |
These are the policies I will pursue. | Telles sont les politiques que j’appliquerai. |
For my part, I will pursue my contacts, as I've done in recent days. | Pour ma part, je poursuivrai mes contacts, comme je l'ai fait ces derniers jours. |
I promise you, Mr. Simon, I will pursue this matter through the trial and beyond. | Je vous promets, M. Simon, que je poursuivrai cette question au procès et au-delà. |
I thank the President-in-Office and I will pursue this with the Commission yet again. | Je remercie le président en exercice et répète que je compte approfondir cette question auprès de la Commission. |
Hopefully soon we may have some positive results but I will pursue this issue. | De toute façon, je ne manquerai pas de tenir cette situation à l'œil. |
I will pursue them with Mr. Olmert, and I will never cease to negotiate, even with his successor. | Je vais poursuivre les négociations avec M. Olmert, et jamais je ne cesserai de négocier, même avec son successeur. |
I can only tell you that I take this incident very seriously, and that I will pursue all of the facts. | Je vous assure que je prends cet incident très sérieusement, et que je poursuivrai toutes les pistes. |
Hopefully soon we may have some positive results but I will pursue this issue. | Espérons voir les résultats positifs de cette initiative. De toute façon, je ne manquerai pas de tenir cette situation à l'œil. |
I will pursue these being mindful to stand in solidarity with The Indigenous Peoples, Women, the desperate poor and the earth our home. | Je m'attaquerai à ces questions en faisant preuve de solidarité envers les peuples indigènes, les femmes, les personnes appauvries, désespérées, et la terre, notre demeure. |
I will pursue Europe’s interests and I will maintain the ambition of the round as a whole, building consensus whenever and wherever it is possible to do so with our negotiating partners. | Je défendrai les intérêts européens et je préserverai l’ambition du cycle d’une manière globale, en instaurant un consensus chaque fois qu’il est possible de le faire avec nos interlocuteurs. |
Instead I will pursue them, including discussions with the European Parliament, over the coming months so that we get the communication right and reflect the important arguments in this report. | J'y donnerai plutôt suite, de même qu'aux discussions avec le Parlement européen, au cours des prochains mois, afin de produire une bonne communication, qui reflétera les arguments importants de ce rapport. |
This is the single most effective means of minimizing risk; I will pursue the implementation of preventive risk management by ensuring that risks are regularly analysed and planned for. | J'oeuvrerai en faveur de la mise en oeuvre d'une gestion préventive des risques en veillant à ce que ceux-ci fassent l'objet d'une analyse régulière et que des mesures soient prises pour y parer. |
I give you my undertaking that I will pursue the agenda that will lead to greater freedom of movement and to that freedom being enhanced in the better Europe that we look forward to. | Je vous donne ma parole que j'assurerai le suivi de l'agenda qui conduira à une plus grande liberté de circulation et à un renforcement de cette liberté dans l'Europe meilleure que nous espérons tous. |
I can assure you that the Commission services and I will pursue this challenge with all determination and energy, and I also assure you, especially Mr Staes, that I do not put off decisions that need to be taken. | Je reste de cet avis et je vous assure que les services de la Commission et moi-même relevons ce défi avec détermination et enthousiasme. Je vous assure aussi, surtout M. Staes, que je n'esquive pas les décisions qui doivent être prises. |
