succeed
- Exemples
I think I have succeeded moderately well in that line of work. | Je pense avoir réussi assez bien dans cette ligne de travail. |
I hope I have succeeded in drawing your attention to these new ideas. | J'espère avoir réussi à attirer votre attention sur ces nouveaux concepts. |
I guess that means that I have succeeded as well. | Je crois que cela signifie également que j'ai réussi, moi aussi. |
That's why I have succeeded, and that's why you will. | C'est pour ça que j'ai réussi, et pour ça que toi aussi. |
I have succeeded with many animals. | J'ai réussi avec beaucoup d'animaux. |
You know, more than that, I have succeeded. | Et ce qui est encore plus important, c'est que j'ai réussi. |
And I have succeeded. | Et j'ai réussi. |
I guess that means that I have succeeded as well. | Et cela est une victoire pour moi aussi. |
I have succeeded in my life beyond my wildest expectations, and I have been treated well by people of all races more often than I have not. | J'ai réussi dans ma vie au-delà de mes attentes les plus folles, et j'ai bien été traitée par des personnes de toutes races plus souvent qu'au contraire. |
In the current political circumstances, though, the fact that I have succeeded in eliminating all the passages that might have been hostile to me in relation to the content of my remarks is a semi-victory. | Mais dans les circonstances politiques actuelles, le fait d’avoir obtenu la suppression de tous les passages qui pouvaient m’être hostiles quant au fond est une demi-victoire. |
Look, Mr Fatuzzo, I have succeeded in getting the European Union to adopt the regulation which makes it possible for people with disabilities to move around within the Union without losing their pensions." | Tu vois, Fatuzzo, j'ai réussi à obtenir que l'Union européenne approuve le règlement qui permet aux handicapés de se déplacer dans l'Union sans perdre leur pension." |
My role, then, is to seek a consensus, but one that is also based as far as possible on the Community, and I think that in some crucial areas, I have succeeded in doing that. | Donc, mon rôle est un rôle de chercheur de consensus, mais aussi dans le sens le plus communautaire possible, et je crois que, dans certains domaines cruciaux, j'ai réussi à remplir ce rôle. |
I have tried to get away from this kind of dialectic which I think is fallacious and believe that I have succeeded - especially since colleagues have made amendments which have very much enriched the Commission proposal. | En conséquence, soustrayant cet aspect d'une dialectique que je juge fallacieuse, je propose - et j'estime que j'ai obtenu - que les collègues présentent des amendements qui enrichissent beaucoup la proposition de la Commission. |
If the United Nations does not act, it is up to us to do so. However, we are sending a very clear message to the Taliban and I hope I have succeeded in obtaining your support. | Si les Nations unies n'agissent pas, il nous reviendra de le faire ; or, il s'agit là d'un message très clair à l'égard des taliban et d'un message que, je l'espère, j'ai réussi à vous faire partager. |
Going back to the Special Parallel Relationship Agreement, I think it is also important to point out that I have succeeded in having some of the issues included in that Agreement taken out because they need to be regulated at the State level. | Je crois qu'il importe également de souligner que j'ai réussi à faire en sorte que certaines des questions qui figuraient dans cet accord en soient retirées parce qu'elles devaient être réglées au niveau de l'État. |
