dream
- Exemples
It was the moment I had dreamed of for years. | C'était le moment dont j'ai rêvais pendant des années. |
None of what I had dreamed happened. | Rien de ce dont j'ai rêvé ne s'est passé. |
I had dreamed about wrecking in this very area when I was ten. | Quand j’avais dix ans j’ai rêvé que j’aurai un accident à cet endroit. |
Yes It was a few months after the event, most people thought I had dreamed it. | Oui quelques mois après l’événement, la plupart des gens autour de moi pensent que j’ai rêvé. |
Ever since I got my first computer I had dreamed of owning a web site that would make money for me. | Depuis que j'ai obtenu mon premier ordinateur j'avais rêvé de posséder un site Web qui ferait l'argent pour moi. |
I keep asking myself if what I had seen was real or if I had dreamed? | Je n'arrêtai pas de me demander si ce que j'avais vu était réel ou si j'avais rêvé ? |
As I moved, there were living photos of the same people I had dreamed about the night before. | Tandis que je me déplaçais, il y avait des photos vivantes des mêmes personnes dont j'avais rêvé la nuit d'avant. |
From my youth on, or, to be more precise, from my childhood on, I had dreamed of being a writer. | Dès mes jeunes années, je puis dire dès mon enfance, je rêvais de devenir écrivain. |
Since my days as a young McKinsey Summer Associate I had dreamed of an Excel linking mechanism for charts that really works. | Depuis mon stage d'été chez McKinsey, je rêve d'un mécanisme de connexion avec Excel dans les graphiques qui fonctionne véritablement bien. |
I had dreamed of a happy life, but I started to feel impatience two years into the marriage when no child had yet been conceived. | J'avais rêvé d'une vie heureuse, mais je commençais à ressentir de l'impatience après deux ans dans le mariage étant donné qu'aucun enfant n'avait encore été conçu. |
I couldn't really see much more than the back of the drivers bucket seat and figured that I had dreamed that someone had stolen my car and was in a bad accident. | Je ne pouvais pas vraiment voir plus loin que l’arrière du siège baquet conducteur. J’ai cru que j’avais rêvé, que quelqu’un m’avait volé ma voiture et attrapé un accident grave. |
Finally, just as I had dreamed, he announced me that at the end of the dinner he would leave me alone with McLarty so that he would open a direct line for me to the President. | Enfin, comme j’en rêvais, il m’annonça qu’il me laisserait en tête-à-tête à la fin du dîner avec McLarty pour qu’il me fraie une voie directe au président. |
And then I saw her, the beautiful girl I had dreamed of my whole life. | Et alors je l'ai vue, la belle fille dont j'avais rêvé toute ma vie. |
And suddenly, I saw him! I couldn't believe my eyes; he was everything I had dreamed of! My perfect date! Until he opened his mouth and started talking... | Et soudain, je l'ai vu ! Je n'en croyais pas mes yeux ; il était tout ce dont j'avais rêvé ! Mon rendez-vous parfait ! Jusqu'à ce qu'il ouvre la bouche et commence à parler... |
