I distrust
Forme conjuguée de distrust au présent pour I.

distrust

I distrust in those rare writers in books, which will force you to a time attabler abominable front of their front-line venue, on the pretext that there feast by rocks.
J'ai en méfiance ces écrivains aux rares livres, qui vous forcent à vous attabler un temps abominable devant leur première ligne venue, sous prétexte qu'il y a festin sous roche.
And it's not that I distrust you.
Ce n'est pas que je n'aie pas confiance en toi.
But the settlement has come so easily that I distrust it.
Mais cela s'est réglé si facilement que je n'ai pas confiance.
I distrust a charity that costs nothing and does not hurt.
Je me méfie de l'aumône qui ne coûte rien et qui ne fait pas mal.
I distrust a charity that costs nothing and does not hurt.
Je me méfie de l’aumône qui ne coûte rien et qui ne fait pas mal.
But I distrust the baroque.
Cependant, je me méfie du baroque.
I distrust you because you're not as smart as you think you are.
Je me méfie de toi car tu n'es pas aussi futée que tu le crois.
I distrust the Commissioner.
Je ne fais pas confiance à la commissaire.
Since then I think I distrust mountains, they conceal the sun and narrow views.
Depuis, je crois que je me méfie des montagnes, elles cachent le soleil et rétrécissent le regard.
Well, as much as I distrust him, we don't know that it's him behind this.
Je ne lui fais aucune confiance, mais on ignore si c'est lui.
So I distrust them.
Alors, moi, je me méfie, maintenant.
I have not brought any flags with me this morning, but I know this for sure: I distrust obtuse nationalism and I also distrust bureaucratic monsters that can rip the heart out of our political experience and make us forget what we are being asked to achieve.
Je n'ai apporté avec moi ce matin aucun drapeau mais je le dis avec force : je me méfie de tout nationalisme borné comme je me méfie des monstres bureaucratiques qui sapent notre expérience politique et nous font oublier ce pour quoi nous sommes là.
What happens is that I distrust it as language support or recreate my world, my perceptions and interpretations, and, above all, my sense of finitude.
Qu'est-ce qui se passe, c'est que je me méfie comme support de la langue ou de recréer mon monde, mes perceptions et interprétations, et, surtout, mon sens de la finitude.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
injuste
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X