distrust
- Exemples
I distrust in those rare writers in books, which will force you to a time attabler abominable front of their front-line venue, on the pretext that there feast by rocks. | J'ai en méfiance ces écrivains aux rares livres, qui vous forcent à vous attabler un temps abominable devant leur première ligne venue, sous prétexte qu'il y a festin sous roche. |
And it's not that I distrust you. | Ce n'est pas que je n'aie pas confiance en toi. |
But the settlement has come so easily that I distrust it. | Mais cela s'est réglé si facilement que je n'ai pas confiance. |
I distrust a charity that costs nothing and does not hurt. | Je me méfie de l'aumône qui ne coûte rien et qui ne fait pas mal. |
I distrust a charity that costs nothing and does not hurt. | Je me méfie de l’aumône qui ne coûte rien et qui ne fait pas mal. |
But I distrust the baroque. | Cependant, je me méfie du baroque. |
I distrust you because you're not as smart as you think you are. | Je me méfie de toi car tu n'es pas aussi futée que tu le crois. |
I distrust the Commissioner. | Je ne fais pas confiance à la commissaire. |
Since then I think I distrust mountains, they conceal the sun and narrow views. | Depuis, je crois que je me méfie des montagnes, elles cachent le soleil et rétrécissent le regard. |
Well, as much as I distrust him, we don't know that it's him behind this. | Je ne lui fais aucune confiance, mais on ignore si c'est lui. |
So I distrust them. | Alors, moi, je me méfie, maintenant. |
I have not brought any flags with me this morning, but I know this for sure: I distrust obtuse nationalism and I also distrust bureaucratic monsters that can rip the heart out of our political experience and make us forget what we are being asked to achieve. | Je n'ai apporté avec moi ce matin aucun drapeau mais je le dis avec force : je me méfie de tout nationalisme borné comme je me méfie des monstres bureaucratiques qui sapent notre expérience politique et nous font oublier ce pour quoi nous sommes là. |
What happens is that I distrust it as language support or recreate my world, my perceptions and interpretations, and, above all, my sense of finitude. | Qu'est-ce qui se passe, c'est que je me méfie comme support de la langue ou de recréer mon monde, mes perceptions et interprétations, et, surtout, mon sens de la finitude. |
