follow
- Exemples
You know, this wouldn't be happening if he had followed orders. | Vous savez, on n'en serait pas là s'il avait suivi les ordres. |
You didn 't know it, but he had followed you there. | Tu l'ignorais mais il t'avait suivie là-bas. |
It was as if he had followed some step-by-step instructional video. | Comme s'il suivait le mode d'emploi d'une cassette, étape par étape. |
Within a few days, he had followed the voice to the dungeons of the castle and discovered The Great Dragon. | Au cours de sa première semaine de Camelot, Merlin entendit une voix qui l'appelait. quelques jours plus tard, il suivi cette voix jusque dans les cachots du château et découvrit Le Grand Dragon. |
As a young man he had followed Manichaeism - one of those attempts I mentioned earlier, to create a spiritual utopia by radically separating the things of the spirit from the things of the flesh. | Jeune, il avait embrassé le Manichéisme – l’une de ses tentatives, dont j’ai parlé il y a un instant, de créer une utopie spirituelle en séparant les réalités de l’esprit des réalités de la chair. |
As He had followed such a ascetic life, that became the code for the Buddhists. | Comme Il avait suivi une vie tellement ascétique, ceci est devenu le code de vie pour les bouddhistes. |
He had followed my trail to the hospital and had brought a New Zealand friend of mine with him. | Il avait suivi ma piste jusque l'hôpital et avait amené un de mes amis néozélandais avec lui. |
He had followed his idea, and the beeches that reached up to my shoulders and extending as far as the eye could see bore witness to it. | Il avait suivi son idée, et les hêtres qui m'arrivaient aux épaules, répandus à perte de vue, en témoignaient. |
He had followed his idea, and the beeches that reached up to my shoulders and extending as far as the eye could see bore witness to it. | Il avait suivi son idée, et les hêtres qui m’arrivaient aux épaules, répandus à perte de vue, en témoignaient. |
He had followed all insolvency-related work with great interest, particularly as the activities of the Working Group had coincided with a major reform of Spain's insolvency laws. | Il a pour sa part suivi les travaux consacrés au droit de l'insolvabilité avec un vif intérêt, notamment parce que les activités du Groupe de travail coïncidaient avec la grande réforme du droit de l'insolvabilité en Espagne. |
