- Exemples
This morning, he had fallen from a cliff and landed against the rocks! | Ce matin, il est tombé d’une falaise et a atterri contre les rochers ! |
First of all, half an hour later, he had fallen asleep. | Tout d’abord, une demi-heure après, il s’était endormi. |
He told me that he had fallen in love with the woman next door. | Il m'a dit qu'il était tombé amoureux de la voisine. |
That's because he had fallen in love. | C'est parce qu'il est tombé amoureux. |
He explained to me that he had fallen on stage and broke his nose. | Il m'a expliqué qu'il était tombé sur scène et qu'il s'était cassé le nez. |
Because the woman he married, was no longer the man he had fallen in love with. | Parce que la femme qu'il avait épousée, n'était plus l'homme qu'il avait aimé. |
And, uh, I saw that he had fallen, so I went back and got him. | Et, j'ai vu qu'il était tombé, alors je suis allé le voir. |
Sir Henry lay insensible where he had fallen. | Sir Henry s’était évanoui. |
If he had fallen on the heap of stones, well, he would have been nicely forgotten that day. | S'il était tombé sur le tas de pierres, bien, il aurait bien regretté ce jour. |
In some ways this appointment might appear surprising since he had fallen out with most members of the Academy. | D'une certaine façon, cette nomination peut paraître surprenant car il était tombé avec la plupart des membres de l'Académie. |
Her father was at work when he had fallen from the fourth floor and really hurt his back. | Son père était au travail quand il est tombé du quatrième étage et s'est gravement blessé au dos. |
It was felt by the whole nation that he had fallen a prey to the malice of the priests and the treachery of the emperor. | Toute la nation avait le sentiment qu'il avait été victime de la malignité des prêtres et de la trahison de l'empereur. |
It was felt by the whole nation that he had fallen a prey to the malice of the priests and the treachery of the emperor. | Toute la nation avait le sentiment qu’il avait été victime de la malignité des prêtres et de la trahison de l’empereur. |
Upon waking, Rick found himself in the position he had fallen in, and had to slowly make his way back to his office to try and get help. | Rick s'est réveillé dans la position où il était tombé, et il a dû lentement regagner son bureau pour appeler à l'aide. |
Though they did not know it, Mordred was the son of Arthur, his child from a night when he had fallen under an enchantment of Morgana and her evil, sorceress sisters. | Bien qu'ils ne le sachent pas, Mordred était le fils d'Arthur, son enfant d'une nuit où il était tombé sous l'enchantement de Morgana et de ses mauvaises soeurs sorcières. |
Though they did not know it, Mordred was the son of Arthur, his child from a night when he had fallen under an enchantment of Morgana and her evil, sorceress sisters. | Bien qu'ils ne le sachent pas, Mordred était le fils d'Arthur, son enfant, d'une nuit où il était tombé sous un enchantement de Morgana et de ses sœurs maléfiques et sorcières. |
He was also advised, if he did not want to wind up in a sack at the bottom of the River Plate, to say that he had fallen down a stairs. | Les gardes lui ont conseillé que s'il ne voulait pas finir dans un sac au fond du fleuve Plata, il devait dire qu'il était tombé dans les escaliers. |
When she could no longer walk, Alex had once slipped in the entry to the mill in winter; he had fallen backwards and hurt his behind on the cobble stones. | Quand elle ne fut plus en mesure de marcher, Alex avait glissé une fois en hiver dans l'entrée qui menait au moulin ; il était tombé en arrière et s'était cogné le coccyx contre les pavés. |
He still had his raincoat and his hat next to him, in case everything had been a nightmare and when he was waked up he would escape from the trap in which he had fallen, without realizing. | Il maintenait encore sa gabardine et son chapeau à côté, au cas où tout aurait été un mauvais rêve et quand il se réveillerait, il pourrait échapper du piège dans lequel il était tombé sans s'en rendre compte. |
One of the witnesses indicated that this person had been sent to a hospital in Haifa the day before the visit of the Special Committee to Quneitra, but that there was little hope of his recovery as he had fallen into a coma. | Un des témoins a indiqué que ce prisonnier avait été envoyé dans un hôpital d'Haïfa la veille de la visite du Comité spécial à Quneitra, mais qu'il y avait peu d'espoir qu'il se rétablisse, étant donné qu'il était tombé dans le coma. |
