hanter

L'erreur vous hantera pour le reste de votre vie.
This mistake will haunt you for the rest of your life.
Ca la hantera pour le reste de sa vie.
It'll haunt her for the rest of her life.
Et cela me hantera pendant tout le reste de ma vie.
And it'll haunt me the rest of my life.
Ce bruit me hantera jusqu'à la fin de mes jours.
That sound will go with me, till the end of my days.
Ça vous hantera pour le restant de vos jours.
It's gonna haunt you, son, for the rest of your days.
Si tu ne le fais pas, ça te hantera pour toujours.
This will always haunt you if you don't.
Et ça te hantera, car c'est ce que tu es.
And it would eat away at you, because it's what you're meant to be.
Et c'est une décision qui vous hantera à jamais.
And you're going to have to live with that decision.
April... Si tu prends cette décision, elle te hantera toute ta vie.
April... if you make this decision, it's gonna haunt you for the rest of your life.
Ce que nous avons vu nous hantera pour le restant de nos jours.
We've all seen things that will haunt us for the rest of our lives.
Parce que tu sais qu'au fond, ça te hantera toute ta vie.
Because you know deep, down inside it would haunt you for the rest of your life.
Ce moment te hantera à jamais.
This moment will always haunt you.
Je pense que plus tu en parleras, moins ça te hantera.
Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you.
Si je n'ai pas la bénédiction du Père pour partir, Ca me hantera pour toujours.
If I don't get the father's blessing to leave, it'll haunt me forever.
C'est vrai, une telle pensée hantera une femme pour toute l'éternité.
That thought will haunt a woman like that for all time and all eternity.
Car sinon... ça nous hantera à vie.
If you do, it will haunt you for the rest of your life.
De vous libérer de ce poids. Sinon, ça vous hantera.
Get it off you, otherwise, it'll haunt you for the rest of your life.
Plus tu en parles, moins ça te hantera.
Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you.
Il a essayé de me le dire, et ça me hantera pour le reste de ma vie.
He tried to tell me, and that will haunt me for the rest of my days.
Et c'est une décision qui vous hantera à jamais.
And you'll live with it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pâte de fruits
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X