débarrasser

Je veux que vous vous débarrassiez de Soeur Mary Bernard.
I need you to get rid of Sister Mary Bernard.
Je suis ravi que vous vous débarrassiez de cet endroit.
I am very glad that you get rid of there.
Je veux que vous débarrassiez quand vous aurez fini.
I want you to clean the dishes when you're through.
Il faut que vous me débarrassiez de lui.
I will need you to get rid of him for me.
Ou que vous nous en débarrassiez.
Or to help us get rid of him.
J'ai besoin que vous nous en débarrassiez.
So I need you guys to get behind us.
Je veux que vous nous débarrassiez de quelqu'un.
I want you to get rid of someone for me
Si seulement vous vous en débarrassiez.
I wish you'd get rid of him, Jo.
Je veux que vous emballiez vos affaires et vous en débarrassiez.
Go in, get your stuff and go.
J'accepte de vous le donner à condition que vous me débarrassiez de Salander.
I'll let you have it, but only if you take care of Salander first,
En fait, elle veut que vous la débarrassiez de Dickie. Pour de bon.
The fact is, she wants you to take Dickie off her hands and out of her hair.
Pour cette raison, il vaudrait mieux que vous vous débarrassiez des choses dans votre vie qui vous rappellent votre relation.
For this reason, it's a good idea to get rid of things in your life that remind you of your relationship.
Je veux que vous vous débarrassiez de vos idées préconçues, de vos peurs et de vos idées toutes faites à propos des reptiles.
I want you to put off your preconceptions, your preconceived fears and thoughts about reptiles.
Dans ce cas, il est très important que vous vous débarrassiez de Ninja Ransomware, car il pourrait crypter vos fichiers à chaque fois.
In such a case, it is still very important that you get rid of Ninja Ransomware because it might encrypt your files again and again.
Il y avait une pub sur le net qui disait que vous vous débarrassiez de tout... que l'on pouvait prendre ce que l'on voulait.
There was an ad online saying that you were getting rid of everything, that it... it was okay for anyone to take what they wanted.
J'ai besoin que vous vous débarrassiez de la voiture d'Howard.
I need you to dispose of Howard's car.
Il est urgent que vous ne vous débarrassiez d'aucun de l'emballage, puisque ce sera tenu d'affecter votre revendication contre le transporteur.
It is imperative that you do not dispose of any of the packaging, as this will be required to affect your claim against the carrier.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
emballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X