coïncider

Ces activités coïncidaient avec le douzième anniversaire du génocide rwandais.
The events coincided with the twelfth anniversary of the genocide in Rwanda.
On a fait observer que ces définitions coïncidaient avec celles de l'AIEA.
It was noted that such definitions coincide with the IAEA definitions.
Ainsi nos deux désirs coïncidaient parfaitement.
So our two desires coincided perfectly.
Selon celui-là que les noms patronymiques coïncidaient, c`est le frère et la soeur.
Judging by that that patronymics coincided, he/she is the brother and sister.
Selon celui-là que les noms patronymiques coïncidaient, c'est le frère et la soeur.
Judging by that that middle names coincided, this is the brother and the sister.
Ces sessions coïncidaient avec la vingt-cinquième réunion des organes subsidiaires de la Convention-cadre.
These sessions coincided with the twenty-fifth meetings of the subsidiary bodies of the Framework Convention.
Les données provenant de plusieurs sources coïncidaient rarement pour la même année.
Seldom did the data from two or more different sources coincide for the same year.
Les observations de l’Espagne coïncidaient avec les arguments cités concernant la position de Repsol.
The submission from Spain concurred with the above arguments as regards the position of Repsol.
De plus, les dates des transactions intérieures et à l'exportation ne coïncidaient pas.
Furthermore, no domestic transactions coinciding in time with export transactions could be found.
Celles du Pape Jean-Paul II coïncidaient à un moment où nous luttions contre la dictature.
The ones by Pope John Paul II coincided with a time where we were fighting against a dictatorship.
La fiabilité des informations fournies a néanmoins été contrôlée par recoupement avec les données d’Eurostat relatives aux importations, qui coïncidaient raisonnablement.
The reliability of the information provided was nevertheless cross-checked with Eurostat import data which showed reasonable agreement.
Dans les rencontres précédentes, qui coïncidaient avec la retraite annuelle, les Oblats avaient peu de temps pour échanger sur leurs expériences pastorales.
In previous gatherings which were combined with the annual retreat, the priests had little time for sharing pastoral experiences together.
Certains prétendent que cette évolution ne se produirait pas si les circonscriptions sub-nationales retenues ne coïncidaient pas avec les limites de régions historiques.
Some claim that this would not occur if the sub-national constituencies adopted did not coincide with the boundaries of historical regions.
En effet, il était pardonnable d’avoir pensé que les objectifs qu’elle a énumérés ne coïncidaient pas avec les objectifs du millénaire.
Indeed, one could have been forgiven for thinking that the objectives that she listed did not agree with the millennium objectives.
Diverses politiques cherchaient à dynamiser ce couple et créer un climat d'investissement dans lequel les intérêts des entreprises et ceux du développement national coïncidaient.
Various policies were used to animate this nexus and create an investment climate in which corporate and national development interests coincided.
Dans l'immense majorité des cas, les décisions auxquelles nous arrivions, chacun de notre côté, Lénine et moi, coïncidaient dans tout l'essentiel.
In most cases, the decisions that Lenin and I arrived at independently of each other were identical in all essentials.
En observant les épidémies de choléra à Zanzibar, en Tanzanie, des chercheurs ont constaté qu'elles coïncidaient avec les hausses des températures et de la pluviométrie.
Researchers looked at cholera outbreaks in Zanzibar, Tanzania, and found that they correlated with increases in temperature and rainfall.
Les observations de l’Espagne coïncidaient avec les arguments cités concernant la position de Repsol.
Community guidelines for the implementation of the rules set out in Annex III may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 25(2).
Les renseignements fournis par le deuxième importateur, quoique non vérifiés, coïncidaient avec les données, vérifiées, du premier et ont donc été jugés suffisamment fiables.
The information of the other importer, although not verified, was in line with the verified data of the first importer and was therefore considered sufficiently reliable.
M. Hossain a indiqué que les conclusions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête coïncidaient pour l'essentiel avec les constatations de la Commission Mitchell.
Mr. Hossain indicated that the conclusions and recommendations contained in the report of the Commission of Inquiry largely coincided with the findings of the Mitchell Commission.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pâte de fruits
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X