imaginer

Tu as imaginé cette ruse pour obtenir de l'argent.
You cooked up this ruse to get some money.
Qu'est-ce que tu as imaginé d'autre, Sherlock ?
What else have you figured out, Sherlock?
- Tu as imaginé tout ça.
I don't know where you got that.
Je sais pas ce que tu as imaginé.
I don't know what you were thinking.
Ouais, je sais ce que tu as imaginé.
Yeah, I know what you thought.
Toutes les nuits, où tu as imaginé ce moment, qu'est ce que je disais ?
Every night, when you imagined this moment, what did I say?
Je veux tout ce que tu veux, tout ce que tu as imaginé.
I want everything you want, everything you imagined.
Ce qui est grave, c'est ce que tu as imaginé.
It's not so much what you've done, it's what you've been thinking.
Tu as imaginé ça ?
Did you ever imagine this?
Et tu as imaginé cela ?
Did you think of that?
C'est ce que tu as imaginé ?
Is that the best you can do?
Je veux savoir comment tu as imaginé pouvoir m'amener dans ta chambre à coucher.
I just want to know how you've imagined us getting from here to your bedroom.
Tu sais, c'est difficile à croire... que tu sois celle qui as imaginé la Schmidt.
You know, it's really hard to believe... that you're the one that came up with the Schmidt.
Est-ce que tu as imaginé que ça pouvait être moi qui me servait de lui ?
Did it ever occur to you that maybe I was taking advantage of him?
Quel que soit le scénario que tu as imaginé, il n'aura pas lieu.
Whatever you think that you are gonna do up there it is never gonna happen.
Qu'est-ce que tu as imaginé ?
I don't know what's gotten into you.
- On fait la paix. Je ne sais pas ce que tu as imaginé. Paix !
I don't know what you think happened here but peace okay... and we can talk.
Est-ce que tu as imaginé que ça pouvait être moi qui me servait de lui ?
I was taking advantage of him? I don't know if you noticed, but I haven't been having the best time lately.
Tu as imaginé comment tu lèches des millions de foisun doux top rose avec un gâteau à plusieurs niveaux qui semble incroyablement irréel sur l'écran du téléviseur.
You have imagined how you lick millions of timesA sweet top rose with a multi-tiered cake that seems fantastically unreal on the TV screen.
Tu te trompes d'histoire. Tu te trompes d'adresse. J'ignore où tu as imaginé tout ça.
You picked the wrong story, you got the wrong address You have the wrong people I do not know where you got that story, but
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X