abdicate

The international community must not abdicate its responsibility to protect.
La communauté internationale ne doit pas renoncer à sa responsabilité de protection.
In representative democracy people abdicate their power to elected officials.
Dans la démocratie représentative les gens abdiquent leur pouvoir à des fonctionnaires élus.
If you abdicate, you'll have nothing to protect yourself.
Si vous abdiquer, vous n'aurez rien pour vous protéger.
Then, for this reason, would you be able to abdicate your position?
Alors, pour cette raison, seriez-vous capable d'abdiquer de votre position ?
Eventually the situation became impossible and Aethelred was forced to abdicate in 1013.
Finalement, la situation est devenue impossible et Aethelred a été forcé d'abdiquer en 1013.
Nation states will not abdicate external and internal national economic sovereignty.
L'État-nation ne va pas abdiquer sa souveraineté économique nationale extérieure et intérieure.
We in this Parliament cannot abdicate our responsibilities.
Nous ne pouvons, dans ce Parlement, nous défausser de nos responsabilités.
Probably why he was forced to abdicate last year.
C'est sans doute pour ça qu'il a été forcé d'abdiquer l'année dernière.
You know, you're asking us to abdicate that role.
Mais vous nous demandez de renoncer à ce rôle.
I will never forget your face, Ney, when you forced me to abdicate.
Je n'oublierai jamais votre visage, Ney, lorsque vous m'avez forcé à abdiquer.
This does not mean, however, that we should abdicate our duties.
Cela ne signifie pas pour autant que nous devions renoncer à nos devoirs.
Shortly after, Napoleon had to abdicate.
Peu de temps après, Napoléon dut abdiquer.
Consequently, we cannot simply abdicate the terminology of socialism and arbitrarily invent new labels.
Par conséquent, nous ne pouvons simplement abdiquer la terminologie du socialisme et arbitrairement inventer de nouveaux labels.
Should the czar abdicate or not?
Le tsar devait-il, oui ou non, abdiquer ?
If the rest of you agree with His Eminence I am prepared to abdicate now.
Si les autres sont d'accord avec Son Eminence, je suis prêt à abdiquer... maintenant.
He certainly won't abdicate.
Il ne va certainement pas abdiquer.
On November 9, the Kaiser was forced to abdicate, and the SPD proclaimed a republic.
Novembre 9, le Kaiser a été forcé d'abdiquer, et le SPD a proclamé une république.
I believe that in this area Europe has a social duty that it cannot abdicate.
Je suis convaincu que, dans ce domaine, l’Europe a un devoir social qu’elle ne peut éluder.
It is a responsibility that the proprietor of a public service cannot abdicate for any reason.
C’est une responsabilité à laquelle ne peut abdiquer pour aucune raison quiconque est titulaire du service public.
This is why the Commission cannot abdicate its responsibilities and must present specific proposals to this effect.
Dans ce sens, la Commission ne peut démissionner de ses responsabilités et doit présenter des propositions concrètes.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
verser
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X