a sous-tendu
-he/she underlay
Forme conjuguée de sous-tendre au passé composé pour il/elle.

sous-tendre

Un engagement solide et prolongé de l'Union européenne - sur le plan tant politique que financier - a sous-tendu ce processus.
A substantial and sustained commitment by the European Union - political as well as financial - supported the process.
C'est la question clé qui a sous-tendu la création du campus modernisé de l'Université des sciences appliquées d'Avans à Den Bosch, aux Pays-Bas.
This was the key question in the creation of the modernised campus of Avans University of Applied Sciences in Den Bosch, the Netherlands.
Tel est le contexte qui a sous-tendu l’adoption du rapport intérimaire présenté la semaine dernière au Conseil "Affaires générales et relations extérieures" et avalisé par le Conseil européen.
This is the context that informed the adoption of the interim report presented to last week’s General Affairs and External Relations Council and endorsed by the European Council.
Elles ont été la force tranquille du progrès qui a sous-tendu notre histoire.
They have been the quiet force of progress throughout our history.
C'est cet engagement qui a sous-tendu les progrès du Timor-Leste.
This commitment has underpinned Timor-Leste's progress.
Aujourd'hui, le monde est confronté à une multitude de problèmes, dont beaucoup relèvent de ce qui a sous-tendu la création de l'ONU.
Today the world is facing a multitude of problems, many of which the United Nations was meant to address.
Le Rapporteur spécial estime que le concept unificateur de la rhétorique qui a sous-tendu ces incidents est celui de la construction identitaire.
The Special Rapporteur takes the view that the concept which is common to the rhetoric that surrounds these incidents is that of identity construction.
Lors de la relecture de ce récit, je me suis rendu compte qu'il a sous-tendu le rôle du sénateur Paul Wellstone, la personne dont le bureau était contesté.
Upon rereading this narrative, I realized that it has underplayed the role of Senator Paul Wellstone, the person whose office was being contested.
Ce plan a été approuvé par le CNNA en décembre 2002 et a sous-tendu les activités de la CONACOES pendant l'année 2003.
The plan was approved by the National Council on Children and Adolescents in December 2002, and served as the basis for work done by CONACOES in 2003.
Nés pour la plupart à une époque de grands bouleversements politiques, leur vision artistique a sous-tendu pendant ces décennies un large éventail de propositions artistiques contemporaines.
Over the decades, the artistic vision of these artists—most of whom were born in an era of great political unrest—inspired a wide variety of contributions to contemporary art.
Il s'agissait bien là d'un exemple de solidarité internationale et de partage de la charge - un concept qui a sous-tendu la réponse du HCR et celle de la communauté internationale au fil des ans.
Yet it was a positive example of international solidarity and burden-sharing—a concept that has underpinned UNHCR's response and that of the international community over the years.
La session extraordinaire a reconnu que l'intégration sociale était une condition préalable pour créer des sociétés harmonieuses, pacifiques et cohésives, notion qui a sous-tendu les travaux de la Conférence mondiale.
The twenty-fourth special session of the General Assembly recognized that social integration is a prerequisite for creating harmonious, peaceful and inclusive societies, a concept which was also fundamental to the World Conference.
Ma délégation remercie et félicite Mme Christine Kapalata, Présidente du Bureau du Comité préparatoire de cette session extraordinaire, et les autres membres du Bureau, pour l'esprit de responsabilité qui a sous-tendu leurs actions au cours des travaux préparatoires de la session.
My delegation thanks and congratulates Ms. Christine Kapalata, Chairman of the Preparatory Committee for this special session, and the other Committee officers for the sense of responsibility they evinced throughout the preparatory work.
L'un des grands principes qui a sous-tendu la proclamation de l'Année est que la famille constitue l'unité de base de la société et doit en conséquence faire l'objet d'une attention spéciale.
A major principle underlying the proclamation of the Year was that the family constitutes the basic unit of society and therefore warrants special attention. Hence, the widest possible protection and assistance should be accorded to families so that they may fully assume their responsibilities within the community.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
injuste
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X