hanter

Jean a hanté et tourmenté ses rêves la nuit !
John haunted and tormented his dreams in the night!
Jean a hanté et tourmenté sa vie.
John haunted and tormented his life.
Attendez, comment faire vous savez vous n'avez pas vu de zombi à quelque veille de la Toussaint au goût de fromage a hanté la maison ?
Wait, how do you know you didn't see a zombie at some cheesy Halloween haunted house?
Les centaures, ces êtres étranges, demi d'homme et demi de cheval, qui a hanté les forêts denses de Pelion, étaient notoires pour leur lasciviousness et ivresse.
The centaurs, those strange beings, half man and half horse, who haunted the dense forests of Pelion, were notorious for their lasciviousness and drunkenness.
C'est ce qui vous a hanté toute votre vie.
That's what has haunted you all your life.
Et dans les années qui ont suivi, il a hanté ma famille depuis sa tombe.
And in the years to follow, he haunted my family from the grave.
Mystery of Unicorn Castle vous expose à une malédiction qui a hanté la famille depuis des siècles.
The Mystery of Unicorn Castle contains a dark spell thats haunted the family for centuries.
Dans mon cas c’était une chenille verte qui m’a hanté à travers trois scènes d’objets cachés.
In my case, it was a green caterpillar, which was haunting me for three hidden object scenes.
Elle vous a hanté.
You couldn't get it out of your head.
Cette question a hanté les ingénieurs depuis qu'il y a de l'électricité.
Well, that's a question that's been on the minds of scientists and engineers for as long as we've had electricity.
Avec l'aide de Lisbeth Salander, une hacker secrète et anti-sociale, Blomkvist résout le mystère qui a hanté l'oncle d'Harriet depuis des décennies.
With the assistance of Lisbeth Salander, a secretive and anti-social computer-hacker, Blomkvist solves the mystery that has haunted Harriet's uncle for decades.
Nous sommes nés autour d'un mystère, un qui nous a hanté au moins depuis aussi longtemps que nous sommes humains.
We were born into a mystery, one that has haunted us since at least as long as we've been human.
Pour la bonne raison que c’est une question qui a hanté les hommes depuis qu’ils ont marché sur la terre.
For one thing, this is a question that has haunted humans for as long as we have walked the earth.
Il n'est pas seulement vivant avec l'Amérique ou l'Europe ou n'importe quel des endroits que l'on rapporte qu'il a hanté dans le passé.
He's not only alive with America or Europe or any of the places that he's reportedly to have haunted in the past.
Il n'est pas seulement vivant avec l'Amérique ou l'Europe ou n'importe lequel des endroits que l'on rapporte qu'il a hanté par le passé.
He's not only alive with America or Europe or any of the places that he's reportedly to have haunted in the past.
Par sa complexité et son histoire tourmentée, cette montre a hanté le paysage horloger et le monde des collectionneurs durant près de deux siècles.
The complexity of the watch itself and its convoluted history remained in the collective conscience of horology and of collectors for nearly two centuries.
Monsieur le Président, au cours de ces derniers mois un problème politique fondamental a hanté toutes nos discussions : comment remédier aux faiblesses structurelles que présentent tous les secteurs de la recherche en Europe ?
Mr President, a basic political problem has overshadowed all our debates over recent months: how to resolve the structural weaknesses in all areas of research in Europe.
L’idée d’un paradis terrestre dans lequel les hommes vivraient ensemble dans un état de fraternité, sans lois et sans travail de brute, a hanté l’imagination humaine pendant des milliers d’années.
The idea of an earthly paradise in which men should live together in a state of brotherhood, without laws and without brute labour, had haunted the human imagination for thousands of years.
Sans aucun doute, nous avons payé chèrement l'instabilité politique qui a hanté la région pendant une majeure partie de la période postcoloniale et qui a vu le déclin vertigineux du niveau de vie de nos populations, contrairement aux promesses des mouvements d'indépendance.
Undoubtedly, we have paid dearly for the political instability that has plagued the region for much of the post-colonial era and the precipitous decline in the living standards of our peoples, contrary to the promise of the independence movements.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pâte de fruits
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X