stress
- Exemples
I stressed that I didn't mean immediately. | Oui, mais j'ai ajouté "pas tout de suite." |
I stressed, at the time, that the magnitude of the challenges in the Democratic Republic of the Congo should not be underestimated. | J'avais alors souligné que l'ampleur des difficultés rencontrées en République démocratique du Congo ne saurait être sous-estimée. |
To both I stressed the importance of creating a harmonious and constructive atmosphere in Cyprus conducive to the building of trust. | J'ai insisté auprès d'eux sur l'importance qu'il y avait à créer à Chypre un climat harmonieux et constructif qui soit propice au renforcement de la confiance. |
I stressed that terrorism was neither an acceptable nor an effective way to advance any cause and urged Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism. | Soulignant que le terrorisme n'était pas un moyen acceptable ou efficace de défendre une cause, j'ai exhorté les États Membres à négocier une convention générale contre ce phénomène. |
For my part, I stressed the need, within the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, to pay special attention to children and minors when drafting such a strategy. | J'avais pour ma part insisté, en commission LIBE, sur la nécessité d'accorder une attention toute particulière aux enfants et aux mineurs dans le cadre de l'élaboration d'une telle stratégie. |
When I last spoke to the Council, in December, I stressed precisely the point that we hoped that in the future the Security Council would be able to fully exert its responsibilities with regard to that question. | À ma dernière intervention au Conseil, en décembre, j'ai mis un accent particulier sur notre espoir qu'à l'avenir le Conseil de sécurité pourra pleinement exercer ses responsabilités sur cette question. |
I stressed the need for the agency to be independent and transparent. | J’avais insisté sur la nécessité que cette Agence soit indépendante et transparente. |
As I stressed at the outset, we must double our efforts. | Comme je l'ai souligné au début de mon intervention, nous devons redoubler d'efforts. |
In my message to the Millennium Summit, I stressed two basic problems. | Dans mon message au Sommet du millénaire, j'ai mis l'accent sur deux problèmes essentiels. |
I stressed with a test for Monday. | Je stresse pour un exam lundi. |
Yesterday, in the General Assembly, I stressed the importance of the rule of law. | Hier, à l'Assemblée générale, j'ai insisté sur l'importance de l'état de droit. |
In my letter replying to Mr Costa, sent on 7 October, I stressed several points. | Dans ma lettre en réponse à M. Costa, envoyée le 7 octobre, j'ai souligné plusieurs points. |
And, as I stressed, disarmament is key to the achievement of that goal. | Et, comme je l'ai souligné, le désarmement est déterminant si l'on veut atteindre cet objectif. |
Mr Brok and I stressed this several times at the Intergovernmental Conference. | M. Brok et moi-même l' avons souligné à plusieurs reprises au cours de la CIG. |
I stressed this to Annan. | J’ai beaucoup insisté sur ce point avec Annan. |
I stressed earlier on, in my introduction, how difficult it was to reach this compromise. | J'ai insisté, lors de mon introduction, sur les difficultés rencontrées pour dégager ce compromis. |
I stressed the need to carry on with the reforms, with special emphasis on freedom of speech. | J'ai souligné la nécessité de poursuivre les réformes, en insistant sur la liberté d'expression. |
A while ago, I stressed the importance of statesmanship and restraint. | Il y a un moment, j'ai souligné combien il était important de faire preuve de vision et de retenue. |
Why am I stressed out? | Qui n'est pas stressé ? |
In my inaugural address, I stressed that the internal market was crucial to our efforts for growth. | Dans mon discours d'investiture, j'ai souligné que le marché intérieur était au centre de l'effort pour la croissance. |
