I have stressed
Forme conjuguée de stress au present perfect pour I.

stress

Commissioner, I have stressed the timetable.
J’ai insisté, Madame la Commissaire, sur les délais.
On the other hand, I have stressed the need to preserve European agriculture's diversity.
Par ailleurs, j'ai insisté sur la nécessité de maintenir la diversité dans l'agriculture européenne.
I think I have stressed that progress is being made.
Je ne reviendrai pas sur ce que j'ai dit à cet égard.
I have stressed that we are engaged worldwide at various levels in promoting respect for human rights.
J'ai souligné que nous étions engagés à travers le monde à différents niveaux dans la promotion du respect des droits de l'homme.
On more than one occasion I have stressed that, significantly, Gaddafi was the first to issue an arrest warrant for bin Laden.
J’ai souligné en plusieurs occasions que, de façon significative, Kadhafi fut le premier à émettre un mandat d’arrêt contre Ben Laden.
While I have stressed that this is not strictly a TNC issue, it does have implications for our work.
Comme je l’ai dit, il ne s’agit pas à strictement parler d’une question relevant du CNC, mais elle a des incidences sur nos travaux.
Personally, I have stressed the need for cooperation among Member States in the field of research, development and innovation in matters of defence.
Personnellement, j'ai souligné la nécessité de la coopération entre les États membres dans le domaine de la recherche, du développement et de l'innovation en matière de défense.
Even before this, in the course of my work I have stressed the importance of adopting a Community Patent which will cover the entire area of the European Union.
Dans mon travail, j'ai déjà souligné l'importance de l'adoption d'un brevet communautaire couvrant la totalité du territoire de l'Union.
I have stressed in all meetings with the Tunisian authorities, on behalf of the European Commission, that they had to deliver on their democratic and human rights commitments.
Je souligne dans toutes les réunions avec les autorités tunisiennes, au nom de la Commission européenne, qu'ils doivent honorer leurs engagements démocratiques et en matière de droits de l'homme.
I have stressed the importance of credible and independent investigations of human rights and humanitarian law violations, for instance, in the context of Sri Lanka and Gaza.
J'ai personnellement insisté sur l'importance d'engager des enquêtes crédibles et indépendantes sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire à Sri Lanka et à Gaza.
I have stressed the notion of the programme as it exists at the moment because I agree with Mrs Villiers that the Fiscalis programme should not be extended to direct taxation.
J'ai souligné "du programme tel qu'il existe actuellement", car je suis d'accord avec Mme Villiers pour dire que le programme Fiscalis ne devrait pas être étendu à l'imposition directe.
This decision is the ground beneath our feet and, as I have stressed both informally and formally, I intend to implement it both in letter and in spirit.
Cette décision est notre socle, et comme je l'ai souligné à la fois de manière officielle et non officielle, j'entends l'appliquer tant dans la lettre que dans l'esprit.
For this reason it may be necessary, as I have stressed, to change the model and move away from the post-colonial model towards a more European approach to development policies.
Il sera alors éventuellement nécessaire, comme je l'ai souligné, de changer de paradigme et d'oublier le paradigme post-colonial pour donner une dimension plus européenne aux politiques de développement.
I have stressed these aspects because they contain the key to reinvigorating the Process, and the enhancement of the Barcelona political agenda must be added to all this.
J'ai souligné ces aspects parce que c'est là qu'il faut chercher la clé de la relance du processus et qu'il faut ajouter à tout cela l'enrichissement de l'agenda politique de Barcelone.
Throughout all the discussions and meetings related to the preparation of this report, I have stressed that the Memorandum of Understanding should be implemented as quickly as possible.
Tout au long des discussions et des réunions relatives à la préparation de ce rapport, j'ai mis l'accent sur le fait que le protocole d'accord devrait être mis en uvre aussi rapidement que possible.
As I have stressed many times, the significance and relevance of the United Nations in the future will depend on our ability to involve our partners and civil society in our work.
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, l'importance et la pertinence de l'ONU à l'avenir dépendra de notre capacité de faire participer nos partenaires et la société civile à nos travaux.
In my report, I have stressed that it would be very much in his or her interest to work closely with the Commission, so that all of the Union's foreign policy resources can be mobilised.
Mon rapport souligne que cette personne aura tout intérêt à travailler en étroite collaboration avec la Commission afin de mobiliser toutes les ressources de l'Union en faveur de la politique étrangère.
I have stressed in my report that we need to improve the quality of education on all levels so that it can equip children and young people for autonomous, creative and innovative thinking and learning.
J'ai insisté dans mon rapport sur la nécessité d'améliorer la qualité de l'enseignement à tous les échelons de sorte que les enfants et les jeunes puissent penser et apprendre de façon autonome, créative et innovante.
From my first day in office, I have stressed the importance of disarmament, as mandated most recently in the General Assembly's support for my proposal to establish an Office for Disarmament Affairs.
Depuis le premier jour de mon mandat, je souligne l'importance du désarmement, obligation que l'Assemblée générale a récemment réaffirmée quand elle a approuvé ma proposition de créer un Bureau des affaires de désarmement.
In the course of informal consultations I have stressed that we must come to the United Nations in the spirit of working together to find options that will enable us to move forward.
J'ai pour ma part déclaré lors de différentes consultations officieuses qu'il était nécessaire de venir à l'ONU dans un esprit constructif de façon à œuvrer collectivement à des options qui nous permettent d'avancer.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
injuste
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X