seek
- Exemples
On this theme, I have sought to mobilize numerous world leaders. | J'ai cherché à mobiliser de nombreux dirigeants internationaux sur ce thème. |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. | Je suis à toi, sauve-moi ; car j'ai recherché tes préceptes. |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. | Je suis à toi, sauve-moi ; car j'ai recherché tes commandements. |
With equal passion I have sought knowledge. | Avec la même passion que j'ai cherché la connaissance. |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. | Je suis à toi ! sauve-moi, car j’ai cherché tes préceptes. |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. | Je suis à toi : sauve-moi, car je recherche tes préceptes. |
I have sought the Lord's guidance night and day in this matter. | Nuit et jour, j'ai demandé au Seigneur de m'éclairer. |
I must therefore ask for your trust, because I have sought a balance. | Je dois donc vous demander la confiance, parce que j’ai recherché un équilibre. |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. | Je suis à toi, sauve-moi,,car j'ai le souci de tes exigences. |
As Mr Langen said, I have sought with him to reach a compromise. | Comme l'a dit M. Langen, nous avons ensemble tenté de dégager un compromis. |
In effect, you have abandoned what I have sought all my life. | Vous avez abandonné ce que je cherche depuis toujours. |
This experiment may hold the key to something I have sought all my life. | Cette expérience est peut-être la clé de ce que j'ai toujours cherché. |
In my briefing today, I have sought to shed a different light on the reality in the Middle East. | Dans mon exposé aujourd'hui, j'ai cherché à éclairer d'une lumière différente la réalité au Moyen-Orient. |
As Vice-President of Parliament I have sought to modernise and improve our working methods. | En tant que vice-président de notre institution, j'ai tenté de moderniser et d'améliorer nos méthodes de travail. |
And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. | Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas. |
Of all the times I have sought you in the end you complete the effort. | J'ai tant cherché à vous rencontrer. Et c'est vous qui faites le dernier pas. |
I have sought to let the relationship with Euronews function on a new basis, and to intensify the relationship. | J'ai tenté de donner une donner une nouvelle base à notre relation avec Euronews et d'intensifier cette relation. |
I left the government four years ago and during this time I have sought to understand this transformation. | Il y a quatre ans et demi j’ai quitté le gouvernement et depuis lors j’ai cherché à comprendre ce devenir. |
Over the past few years, I have sought to promote a green transport policy in order to secure the future of the transport sector. | Ces dernières années, j'ai cherché à promouvoir une politique des transports écologique afin d'assurer l'avenir du secteur des transports. |
For my part, throughout these twenty-five years of my Pontificate, I have sought to advance along the path marked out by my venerable Predecessor. | Pour ma part, au cours de mes vingt-cinq ans de pontificat, j'ai cherché à poursuivre le chemin tracé par mon vénéré prédécesseur. |
